Translations by Neliton Pereira Jr.
Neliton Pereira Jr. has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
42. |
no flag value
|
|
2012-03-26 |
sem valor de sinalizador
|
|
44. |
.debug_ranges section missing
|
|
2012-03-26 |
seção .debug_ranges section ausente
|
|
50. |
Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps format
|
|
2012-05-07 |
Encontrar endereços em arquivos mapeados como lidos a partir de ARQUIVO no formato Linux /proc/PID/maps
|
|
53. |
Search path for separate debuginfo files
|
|
2012-03-26 |
Pesquisar caminho para arquivos de informações de depuração separados
|
|
68. |
Callbacks missing for ET_REL file
|
|
2013-04-05 |
Chamadas de retornos ausentes para o arquivo ET_REL
|
|
70. |
r_offset is bogus
|
|
2012-03-26 |
r_offset é inválido
|
|
72. |
relocation refers to undefined symbol
|
|
2012-03-26 |
relocação se refere a símbolo não-definido
|
|
73. |
Callback returned failure
|
|
2013-04-05 |
Chamada de retorno retornou falha
|
|
76. |
No ELF program headers
|
|
2012-03-26 |
Sem cabeçalhos de programa ELF
|
|
77. |
address range overlaps an existing module
|
|
2012-03-26 |
intervalo de endereço sobrepõe um módulo já existente
|
|
2012-03-26 |
intervalo de endereção sobrepõe um módulo já existente
|
|
85. |
Build ID:
|
|
2012-03-26 |
ID de compilação:
|
|
86. |
Linker version: %.*s
|
|
2012-03-26 |
Versão do vinculador: %.*s
|
|
137. |
offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'
|
|
2012-03-26 |
deslocamento %#<PRIxMAX> fica fora da seção '%s'
|
|
139. |
offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'
|
|
2012-03-26 |
deslocamento %#<PRIxMAX> fica fora do conteúdo de '%s'
|
|
150. |
Use instance [COUNT] of name.
|
|
2012-05-12 |
Usar instância [COUNT] do nome.
|
|
178. |
cannot stat '%s'
|
|
2013-04-05 |
não é possível verificar estado de '%s'
|
|
186. |
position member %s not found
|
|
2012-05-12 |
membro de posição %s não foi encontrado
|
|
187. |
%s: no entry %s in archive!
|
|
2012-03-26 |
%s: nenhuma entrada %s no arquivo!
|
|
191. |
cannot get ELF descriptor for %s: %s
|
|
2012-03-26 |
não foi possível obter o descritor ELF para %s: %s
|
|
194. |
cannot read ELF header of %s(%s): %s
|
|
2012-03-26 |
não foi possível ler cabeçalho ELF de %s(%s): %s
|
|
196. |
Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: ignore)
|
|
2012-03-26 |
Controlar tratamento de lacunas em segmentos carregáveis [ignore|match] (padrão: ignore)
|
|
197. |
Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section
|
|
2013-04-14 | ||
199. |
Compare relevant parts of two ELF files for equality.
|
|
2012-03-26 |
Comparar partes relevantes de dois arquivos ELF para equivalência.
|
|
202. |
cannot get ELF header of '%s': %s
|
|
2012-03-26 |
não foi possível obter cabeçalho ELF de '%s': %s
|
|
203. |
%s %s diff: ELF header
|
|
2012-05-08 |
%s %s diferem: cabeçalho ELF
|
|
204. |
cannot get section count of '%s': %s
|
|
2012-03-26 |
não foi possível obter contagem de seção de '%s': %s
|
|
205. |
%s %s diff: section count
|
|
2012-05-08 |
%s %s diferem: contagem de seção
|
|
206. |
cannot get program header count of '%s': %s
|
|
2012-03-26 |
não foi possível obter contagem do cabeçalho de programa de '%s': %s
|
|
207. |
%s %s diff: program header count
|
|
2012-03-27 |
%s %s diferem: contagem do cabeçalho de programa
|
|
209. |
cannot get content of section %zu in '%s': %s
|
|
2012-03-26 |
não foi possível obter conteúdo de seção %zu em '%s': %s
|
|
210. |
cannot get symbol in '%s': %s
|
|
2012-03-26 |
não foi possível obter símbolo em '%s': %s
|
|
2012-03-26 |
não foi possível obeter símbolo em '%s': %s
|
|
211. |
%s %s differ: symbol table [%zu]
|
|
2012-03-27 |
%s %s diferem: tabela de símbolos [%zu]
|
|
212. |
%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]
|
|
2012-03-27 |
%s %s diferem: tabela de símbolos [%zu,%zu]
|
|
213. |
%s %s differ: section [%zu] '%s' content
|
|
2013-04-05 |
%s %s diferem: seção [%zu] conteúdo de '%s'
|
|
214. |
%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content
|
|
2013-04-05 |
%s %s diferem: seção [%zu,%zu] conteúdo de '%s'
|
|
215. |
%s %s differ: unequal amount of important sections
|
|
2012-03-27 |
%s %s diferem: quantidade desigual de seções importantes
|
|
216. |
cannot load data of '%s': %s
|
|
2012-03-27 |
não foi possível carregar dados de '%s': %s
|
|
217. |
cannot get program header entry %d of '%s': %s
|
|
2012-03-27 |
não foi possível obter entrada do cabeçalho de programa %d de '%s': %s
|
|
218. |
%s %s differ: program header %d
|
|
2012-03-27 |
%s %s diferem: cabeçalho de programa %d
|
|
219. |
%s %s differ: gap
|
|
2012-03-27 |
%s %s diferem: lacuna
|
|
220. |
Invalid value '%s' for --gaps parameter.
|
|
2012-03-27 |
Valor inválido '%s' para parâmetro --gaps.
|
|
222. |
cannot create ELF descriptor for '%s': %s
|
|
2012-03-27 |
não foi possível criar descritor ELF para '%s': %s
|
|
223. |
cannot create EBL descriptor for '%s'
|
|
2012-03-27 |
não foi possível criar descritor EBL para '%s'
|
|
224. |
cannot get section header of section %zu: %s
|
|
2012-03-27 |
não foi possível obter cabeçalho de seção da seção %zu: %s
|
|
225. |
cannot get content of section %zu: %s
|
|
2012-03-27 |
não foi possível obter conteúdo da seção %zu: %s
|
|
226. |
cannot get relocation: %s
|
|
2012-03-27 |
não foi possível obter realocação: %s
|
|
227. |
Be extremely strict, flag level 2 features.
|
|
2012-03-27 |
Seja extremamente cuidadoso, sinalizador nível 2 atuando.
|
|
228. |
Do not print anything if successful
|
|
2012-03-27 |
Não imprima nada em caso de sucesso
|