Translations by Sergio Zanchetta
Sergio Zanchetta has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter
|
|
2009-03-02 | ||
4. |
Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.
|
|
2012-02-08 |
Gli argomenti obbligatori o facoltativi per le opzioni lunghe lo sono anche per tutte le relative opzioni corte.
|
|
2010-11-30 |
Gli argomenti obbligatori o facoltativi per le opzioni lunghe lo sono anche per tutte le corrispondenti opzioni corte.
|
|
6. |
or:
|
|
2009-03-02 |
oppure:
|
|
8. |
Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.
|
|
2010-09-11 |
Usare "%s --help" o "%s --usage" per ulteriori informazioni.
|
|
2009-03-18 |
Usare «%s --help» o «%s --usage» per ulteriori informazioni.
|
|
2009-02-27 |
Provare «%s --help» o «%s --usage» per maggiori informazioni.
|
|
9. |
Report bugs to %s.
|
|
2010-11-30 |
Segnalare i bug a %s.
|
|
10. |
Give this help list
|
|
2010-11-30 |
Mostra questo aiuto
|
|
13. |
Hang for SECS seconds (default 3600)
|
|
2010-11-30 |
Resta in attesa per SEC secondi (predefinito 3600)
|
|
15. |
(PROGRAM ERROR) No version known!?
|
|
2010-11-30 |
(ERRORE DEL PROGRAMMA) Nessuna versione conosciuta.
|
|
17. |
(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?
|
|
2010-11-30 |
(ERRORE DEL PROGRAMMA) L'opzione avrebbe dovuto essere riconosciuta.
|
|
18. |
%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.
|
|
2010-11-30 |
%s%s%s:%u: %s%serrore inatteso: %s.
|
|
19. |
%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.
|
|
2010-11-30 |
%s%s%s:%u: %s%sasserzione "%s" non riuscita.
|
|
2010-04-21 |
%s%s%s:%u: %s%sAsserzione "%s" non riuscita.
|
|
21. |
Create C header file NAME containing symbol definitions
|
|
2010-11-30 |
Crea il file di intestazione C NOME contenente le definizioni dei simboli
|
|
22. |
Do not use existing catalog, force new output file
|
|
2010-11-30 |
Non usa il catalogo esistente ma forza un nuovo file di output
|
|
26. |
For bug reporting instructions, please see:
<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.
|
|
2010-11-30 |
Per istruzioni sulla segnalazione di bug, consultare:
<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.
|
|
27. |
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
2010-11-30 |
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di copiatura.
NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN
PARTICOLARE SCOPO.
|
|
2009-03-12 |
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
Questo è software libero; vedere il sorgente per le condizioni di copiatura.
NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN
PARTICOLARE SCOPO.
|
|
30. |
cannot open input file `%s'
|
|
2010-11-30 |
impossibile aprire il file di input "%s"
|
|
31. |
illegal set number
|
|
2012-02-08 |
numero di set non consentito
|
|
2010-11-30 |
numero di set illecito
|
|
34. |
unknown set `%s'
|
|
2010-11-30 |
set "%s" sconosciuto
|
|
35. |
invalid quote character
|
|
2010-11-30 |
carattere di quotatura non valido
|
|
36. |
unknown directive `%s': line ignored
|
|
2010-12-03 |
direttiva "%s" sconosciuta: riga ignorata
|
|
2010-11-30 |
direttiva "%s" sconosciuta: linea ignorata
|
|
40. |
invalid line
|
|
2010-11-30 |
riga non valida
|
|
41. |
malformed line ignored
|
|
2010-11-30 |
riga malformata ignorata
|
|
42. |
cannot open output file `%s'
|
|
2010-11-30 |
impossibile aprire il file di input "%s"
|
|
48. |
Don't buffer output
|
|
2010-11-30 |
Non riempie il buffer in output
|
|
49. |
Dump information generated by PC profiling.
|
|
2010-11-30 |
Esegue il dump delle informazioni generate dal profiling del PC.
|
|
52. |
cannot read header
|
|
2010-11-30 |
impossibile leggere l'intestazione
|
|
54. |
Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n
|
|
2010-11-30 |
Uso: xtrace [OPZIONE]... PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]...\n
|
|
55. |
Try \`xtrace --help' for more information.\n
|
|
2010-11-30 |
Usare \"xtrace --help" per ulteriori informazioni.\n
|
|
2009-03-18 |
Usare \«xtrace --help» per ulteriori informazioni.\n
|
|
2009-02-27 |
Provare \«xtrace --help» per maggiori informazioni.\n
|
|
2009-02-27 |
Provare \«xtrace --help» per avere maggiori informazioni.\n
|
|
56. |
xtrace: option \`$1' requires an argument.\n
|
|
2009-02-27 |
xtrace: l'opzione \"$1" richiede un argomento.\n
|
|
57. |
Trace execution of program by printing currently executed function.
--data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.
-?,--help Print this help and exit
--usage Give a short usage message
-V,--version Print version information and exit
Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding
short options.
|
|
2010-11-30 |
Traccia l'esecuzione del programma stampando la funzione attualmente in esecuzione.
--data=FILE Non esegue il programma, stampa solo i dati dal FILE.
-?,--help Stampa questo aiuto ed esce
--usage Mostra un breve messaggio sull'uso
-V,--version Stampa le informazioni sulla versione ed esce
Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per le relative
opzioni corte.
|
|
58. |
xtrace: unrecognized option \`$1'\n
|
|
2009-02-27 |
xtrace: opzione non riconosciuta \"$1"\n
|
|
59. |
No program name given\n
|
|
2010-11-30 |
Non è stato fornito alcun nome di programma\n
|
|
60. |
executable \`$program' not found\n
|
|
2010-11-30 |
eseguibile \"$program" non trovato\n
|
|
2009-02-27 |
eseguibile \«$program» non trovato\n
|
|
61. |
\`$program' is no executable\n
|
|
2010-11-30 |
\"$program" non è eseguibile\n
|
|
2009-02-27 |
\«$program» non è eseguibile\n
|
|
62. |
RTLD_SELF used in code not dynamically loaded
|
|
2010-11-30 |
RTLD_SELF usato in codice caricato non dinamicamente
|
|
68. |
Unknown OS
|
|
2010-11-30 |
Sistema operativo sconosciuto
|
|
69. |
, OS ABI: %s %d.%d.%d
|
|
2010-11-30 |
, ABI del sistema operativo: %s %d.%d.%d
|
|
71. |
mmap of cache file failed.
|
|
2010-11-30 |
mmap del file di cache non riuscita.
|