Translations by Tonismar

Tonismar has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 87 results
~
There are %s choices for the alternative %s (providing %s).
2009-07-24
Existem %s escolhas para a alternativa %s (fornecendo %s).
~
unexpected end of file in %s while trying to read %s
2009-07-24
Final de arquivo inesperado em %s durante a tentativa de leitura %s
~
need --display, --query, --list, --get-selections, --config,--set, --set-selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto
2009-07-23
precisa --display, --query, --list, --get-selections, --config,--set, --set-selections, --install, --remove, --all, --remove-all ou --auto
~
Usage: %s [<option> ...] <command> Commands: [--add] <file> add a diversion. --remove <file> remove the diversion. --list [<glob-pattern>] show file diversions. --listpackage <file> show what package diverts the file. --truename <file> return the diverted file. Options: --package <package> name of the package whose copy of <file> will not be diverted. --local all packages' versions are diverted. --divert <divert-to> the name used by other packages' versions. --rename actually move the file aside (or back). --admindir <directory> set the directory with the diversions file. --test don't do anything, just demonstrate. --quiet quiet operation, minimal output. --help show this help message. --version show the version. When adding, default is --local and --divert <original>.distrib. When removing, --package or --local and --divert must match if specified. Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --divert.
2009-07-23
Use: %s [<opção> ...] <comando> Comandos: [--add] <arquivo> adiciona um desvio. --remove <arquivo> remove o desvio. --list [<glob-pattern>] mostra desvio de arquivos. --listpackage <arquivo> mostra qual pacote desvia o arquivo. --truename <arquivo> retorna o arquivo desviado. Opções: --package <pacote> nome do pacote cuja copia do <arquivo> não será desviada. --local todas versões dos pacotes' são desviadas. --divert <desvio-para> o nome usado pelas outras versões dos pacotes'. --rename atualmente move o arquivo separado (ou retorna). --admindir <diretório> marca o diretório com os arquivos desviados. --test não faz nada, apenas demonstra. --quiet operação silenciosa, saída minima. --help mostra esta mensagem de ajuda. --version mostra a versão. Ao adicionar, o padrão é --local e --divert <original>.distrib. Ao remover, --package ou --local e --divert devem casar se especificado. Pacote preinst/postrm script devem sempre especificar --package e --divert.
~
Debian revision
2009-07-22
Revisão Debian
~
(upstream) version
2009-07-22
versão (upstream)
~
multiple statusoverides present for file '%.250s'
2009-07-22
múltiplos statusoverides presente para o arquivo '%.250s'
~
Use --help for help about querying packages; Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL).
2009-07-22
Use --help para ajuda sobre consultas a pacotes; Use --license para licença de direitos autorais e falta de garantia (GNU GPL).
~
%s: failed to remove old distrib version '%.250s': %s
2009-07-21
%s: falha ao remover versão de distribuição antiga '%.250s': %s
~
%s returned error exit status %d
2009-07-21
%s retournou um erro %d de status de saída
111.
unable to write to status fd %d
2009-07-21
incapaz de escrever para o estado fd %d
122.
failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s
2009-07-21
houve uma falha ao abrir o arquivo de configuração '%.255s' para leitura: %s
234.
skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)
2009-07-21
pulou a descompactação do arquivo '%.255s' (substituído ou excluído?)
267.
ignoring dependency problem with %s: %s
2009-07-21
ignorando problema de dependência com %s: %s
276.
ignoring breakage, may proceed anyway!
2009-07-22
ignorando quebra, pode prosseguir assim mesmo!
2009-07-21
ignorando quebra, pode proceguir assim mesmo!
282.
dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested.
2009-07-21
dpkg: o pacote %s requer reinstalação, mas será removido assim mesmo como você solicitou.
287.
ignoring conflict, may proceed anyway!
2009-07-21
ignorando conflito, pode continuar assim mesmo!
301.
downgrading %.250s from %.250s to %.250s.
2009-07-21
downgranding %.250s de %.250s para %.250s.
316.
%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s
2009-07-21
%s: falha ao ligar '%.250s' to '%.250s': %s
331.
%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')
2009-07-21
%s: conffile '%.250s' não é um arquivo texto ou um link simbólico (= '%s')
333.
%s: unable to open conffile %s for hash: %s
2009-07-21
%s: incapaz de abrir o conffile %s para hash: %s
439.
Version of dpkg with working %s support not yet configured. Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.
2009-07-21
Versão do dpkg trabalhando com suporte %s não foi configurada ainda. Por favor use 'dpkg --configure dpkg' e então tente novamente.
440.
dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!
2009-07-21
o dpkg não está marcado como instalado, não é possível verificar suporte %s!
441.
Pre-Depends field
2009-07-21
Campo de pré-dependências
442.
epoch
2009-07-21
período
443.
long filenames
2009-07-21
nome de arquivos longos
444.
multiple Conflicts and Replaces
2009-07-21
múltiplos Conflitos e Reescrita
460.
files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files currently installed.
2009-07-22
Arquivos da lista de arquivos para o pacote `%.250s' faltando, assumindo que o pacote não possui arquivos atualmente instalados.
463.
files list file for package '%.250s' is missing final newline
2009-07-22
Ausência de quebra de linha na lista de arquivos para o pacote '%.250s'
489.
installed %s script
2009-07-22
script %s instalado
518.
obsolete force/refuse option '%s'
2009-07-22
opção '%s' force/refuse obsoleta
577.
old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)
2009-07-22
Antigo conffile '%.250s' estava em um diretório vazio (e agora foi removido)
579.
old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and '%.250s')
2009-07-22
Antigo arquivo '%.250s' é o mesmo que diversos novos arquivos! (ambos '%.250s' e '%.250s')
682.
takes one argument, the trigger name
2009-07-22
possui um argumento, o nome da trigger
685.
invalid trigger name `%.250s': %.250s
2009-07-22
nome da trigger inválido `%250s':%.250s
703.
not checking contents of control area.
2009-07-22
não está verificando o conteúdo da área de controle.
704.
dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.
2009-07-22
dpkg-deb: construindo um pacote desconhecido em '%s'.
706.
'%s' contains user-defined Priority value '%s'
2009-07-22
'%s' contém valor '%s' para Prioridade user-defined
707.
'%s' contains user-defined field '%s'
2009-07-22
'%s' contains campo '%s' user-defined
710.
control directory is not a directory
2009-07-22
diretório de controle não é um diretório
720.
conffile '%s' is not a plain file
2009-07-22
conffile '%s' não é um arquivo texto
814.
format version number
2009-07-23
número de versão do formato
816.
package name
2009-07-23
nome pacote
817.
package version number
2009-07-23
número de versão do pacote
830.
data length
2009-07-23
tamanho do dado
840.
Putting package %s together from %d parts:
2009-07-23
Colocar pacote %s junto do fragmento %d:
873.
Package %s: part(s)
2009-07-23
Pacote %s: fragmento(s)
899.
while reading %s: %s
2009-07-24
durante a leitura %s: %s
901.
%s corrupt: %s
2009-07-24
%s corrompido: %s