Translations by Tonismar
Tonismar has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
There are %s choices for the alternative %s (providing %s).
|
|
2009-07-24 |
Existem %s escolhas para a alternativa %s (fornecendo %s).
|
|
~ |
unexpected end of file in %s while trying to read %s
|
|
2009-07-24 |
Final de arquivo inesperado em %s durante a tentativa de leitura %s
|
|
~ |
need --display, --query, --list, --get-selections, --config,--set, --set-selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto
|
|
2009-07-23 |
precisa --display, --query, --list, --get-selections, --config,--set, --set-selections, --install, --remove, --all, --remove-all ou --auto
|
|
~ |
Usage: %s [<option> ...] <command>
Commands:
[--add] <file> add a diversion.
--remove <file> remove the diversion.
--list [<glob-pattern>] show file diversions.
--listpackage <file> show what package diverts the file.
--truename <file> return the diverted file.
Options:
--package <package> name of the package whose copy of <file> will not
be diverted.
--local all packages' versions are diverted.
--divert <divert-to> the name used by other packages' versions.
--rename actually move the file aside (or back).
--admindir <directory> set the directory with the diversions file.
--test don't do anything, just demonstrate.
--quiet quiet operation, minimal output.
--help show this help message.
--version show the version.
When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.
When removing, --package or --local and --divert must match if specified.
Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --divert.
|
|
2009-07-23 |
Use: %s [<opção> ...] <comando>
Comandos:
[--add] <arquivo> adiciona um desvio.
--remove <arquivo> remove o desvio.
--list [<glob-pattern>] mostra desvio de arquivos.
--listpackage <arquivo> mostra qual pacote desvia o arquivo.
--truename <arquivo> retorna o arquivo desviado.
Opções:
--package <pacote> nome do pacote cuja copia do <arquivo> não será desviada.
--local todas versões dos pacotes' são desviadas.
--divert <desvio-para> o nome usado pelas outras versões dos pacotes'.
--rename atualmente move o arquivo separado (ou retorna).
--admindir <diretório> marca o diretório com os arquivos desviados.
--test não faz nada, apenas demonstra.
--quiet operação silenciosa, saída minima.
--help mostra esta mensagem de ajuda.
--version mostra a versão.
Ao adicionar, o padrão é --local e --divert <original>.distrib.
Ao remover, --package ou --local e --divert devem casar se especificado.
Pacote preinst/postrm script devem sempre especificar --package e --divert.
|
|
~ |
Debian revision
|
|
2009-07-22 |
Revisão Debian
|
|
~ |
(upstream) version
|
|
2009-07-22 |
versão (upstream)
|
|
~ |
multiple statusoverides present for file '%.250s'
|
|
2009-07-22 |
múltiplos statusoverides presente para o arquivo '%.250s'
|
|
~ |
Use --help for help about querying packages;
Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL).
|
|
2009-07-22 |
Use --help para ajuda sobre consultas a pacotes;
Use --license para licença de direitos autorais e falta de garantia (GNU GPL).
|
|
~ |
%s: failed to remove old distrib version '%.250s': %s
|
|
2009-07-21 |
%s: falha ao remover versão de distribuição antiga '%.250s': %s
|
|
~ |
%s returned error exit status %d
|
|
2009-07-21 |
%s retournou um erro %d de status de saída
|
|
111. |
unable to write to status fd %d
|
|
2009-07-21 |
incapaz de escrever para o estado fd %d
|
|
122. |
failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s
|
|
2009-07-21 |
houve uma falha ao abrir o arquivo de configuração '%.255s' para leitura: %s
|
|
234. |
skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)
|
|
2009-07-21 |
pulou a descompactação do arquivo '%.255s' (substituído ou excluído?)
|
|
267. |
ignoring dependency problem with %s:
%s
|
|
2009-07-21 |
ignorando problema de dependência com %s:
%s
|
|
276. |
ignoring breakage, may proceed anyway!
|
|
2009-07-22 |
ignorando quebra, pode prosseguir assim mesmo!
|
|
2009-07-21 |
ignorando quebra, pode proceguir assim mesmo!
|
|
282. |
dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested.
|
|
2009-07-21 |
dpkg: o pacote %s requer reinstalação, mas será removido assim mesmo como você solicitou.
|
|
287. |
ignoring conflict, may proceed anyway!
|
|
2009-07-21 |
ignorando conflito, pode continuar assim mesmo!
|
|
301. |
downgrading %.250s from %.250s to %.250s.
|
|
2009-07-21 |
downgranding %.250s de %.250s para %.250s.
|
|
316. |
%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s
|
|
2009-07-21 |
%s: falha ao ligar '%.250s' to '%.250s': %s
|
|
331. |
%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')
|
|
2009-07-21 |
%s: conffile '%.250s' não é um arquivo texto ou um link simbólico (= '%s')
|
|
333. |
%s: unable to open conffile %s for hash: %s
|
|
2009-07-21 |
%s: incapaz de abrir o conffile %s para hash: %s
|
|
439. |
Version of dpkg with working %s support not yet configured.
Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.
|
|
2009-07-21 |
Versão do dpkg trabalhando com suporte %s não foi configurada ainda.
Por favor use 'dpkg --configure dpkg' e então tente novamente.
|
|
440. |
dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!
|
|
2009-07-21 |
o dpkg não está marcado como instalado, não é possível verificar suporte %s!
|
|
441. |
Pre-Depends field
|
|
2009-07-21 |
Campo de pré-dependências
|
|
442. |
epoch
|
|
2009-07-21 |
período
|
|
443. |
long filenames
|
|
2009-07-21 |
nome de arquivos longos
|
|
444. |
multiple Conflicts and Replaces
|
|
2009-07-21 |
múltiplos Conflitos e Reescrita
|
|
460. |
files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files currently installed.
|
|
2009-07-22 |
Arquivos da lista de arquivos para o pacote `%.250s' faltando, assumindo que o pacote não possui arquivos atualmente instalados.
|
|
463. |
files list file for package '%.250s' is missing final newline
|
|
2009-07-22 |
Ausência de quebra de linha na lista de arquivos para o pacote '%.250s'
|
|
489. |
installed %s script
|
|
2009-07-22 |
script %s instalado
|
|
518. |
obsolete force/refuse option '%s'
|
|
2009-07-22 |
opção '%s' force/refuse obsoleta
|
|
577. |
old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)
|
|
2009-07-22 |
Antigo conffile '%.250s' estava em um diretório vazio (e agora foi removido)
|
|
579. |
old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and '%.250s')
|
|
2009-07-22 |
Antigo arquivo '%.250s' é o mesmo que diversos novos arquivos! (ambos '%.250s' e '%.250s')
|
|
682. |
takes one argument, the trigger name
|
|
2009-07-22 |
possui um argumento, o nome da trigger
|
|
685. |
invalid trigger name `%.250s': %.250s
|
|
2009-07-22 |
nome da trigger inválido `%250s':%.250s
|
|
703. |
not checking contents of control area.
|
|
2009-07-22 |
não está verificando o conteúdo da área de controle.
|
|
704. |
dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.
|
|
2009-07-22 |
dpkg-deb: construindo um pacote desconhecido em '%s'.
|
|
706. |
'%s' contains user-defined Priority value '%s'
|
|
2009-07-22 |
'%s' contém valor '%s' para Prioridade user-defined
|
|
707. |
'%s' contains user-defined field '%s'
|
|
2009-07-22 |
'%s' contains campo '%s' user-defined
|
|
710. |
control directory is not a directory
|
|
2009-07-22 |
diretório de controle não é um diretório
|
|
720. |
conffile '%s' is not a plain file
|
|
2009-07-22 |
conffile '%s' não é um arquivo texto
|
|
814. |
format version number
|
|
2009-07-23 |
número de versão do formato
|
|
816. |
package name
|
|
2009-07-23 |
nome pacote
|
|
817. |
package version number
|
|
2009-07-23 |
número de versão do pacote
|
|
830. |
data length
|
|
2009-07-23 |
tamanho do dado
|
|
840. |
Putting package %s together from %d parts:
|
|
2009-07-23 |
Colocar pacote %s junto do fragmento %d:
|
|
873. |
Package %s: part(s)
|
|
2009-07-23 |
Pacote %s: fragmento(s)
|
|
899. |
while reading %s: %s
|
|
2009-07-24 |
durante a leitura %s: %s
|
|
901. |
%s corrupt: %s
|
|
2009-07-24 |
%s corrompido: %s
|