Translations by SZERVÑC Attila
SZERVÑC Attila has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Options:
--showformat=<format> Use alternative format for --show.
-D Enable debugging output.
--old, --new Select archive format.
--nocheck Suppress control file check (build bad
packages).
-z# Set the compression level when building.
-Z<type> Set the compression type used when building.
Allowed values: gzip, bzip2, lzma, none.
|
|
2008-08-21 |
Lehetőségek:
--showformat=<formátum> Más formátum --show-hoz.
-D Hibakereső kimenet.
--old, --new Archívum formátum.
--nocheck Nincs ellenőrzés (rosszul készített
csomagok).
-z# Tömörítés szint beállítása a készítéshez.
-Z<típus> Készítéshez használt tömörítő típus.
Lehetőségek: gzip, bzip2, lzma, nincs.
|
|
~ |
two commands specified: %s and --%s
|
|
2008-08-21 |
2 parancs megadva: %s és --%s
|
|
~ |
dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits
|
|
2008-01-15 |
dpkg-deb - error: %s (`%s') nem tartalmaz számot
|
|
~ |
What would you like to do about it ? Your options are:
Y or I : install the package maintainer's version
N or O : keep your currently-installed version
D : show the differences between the versions
Z : background this process to examine the situation
|
|
2008-01-15 |
Mit tegyünk ? A lehetőségek:
Y or I : a csomagkarbantartó változata telepítése
N or O : jelenlegi változatod megtartása
D : különbségek megtekintése
Z : a kérdés háttérbe rakása a mérlegelésig
|
|
~ |
failed to exec rm -rf
|
|
2008-01-15 |
nem futtatható rm -rf
|
|
~ |
%d errors in control file
|
|
2008-01-15 |
%d hiba az ellenőrző fájlban
|
|
~ |
failed to open `%s' for writing %s information
|
|
2008-01-15 |
`%s' nem nyitható meg %s információ irására
|
|
~ |
error in Version string `%.250s': %.250s
|
|
2008-01-15 |
hiba a `%.250s' Verzió szövegben: %.250s
|
|
~ |
cannot stat new name `%s': %s
|
|
2007-06-08 |
az új `%s' név nem behatárolható: %s
|
|
~ |
cannot open diversions: %s
|
|
2007-06-08 |
nem megnyitható eltérítések: %s
|
|
~ |
No diversion `%s', none removed
|
|
2007-06-08 |
Nincs `%s' eltérítés, nem volt eltávolítás
|
|
~ |
cannot stat old name `%s': %s
|
|
2007-06-08 |
a régi `%s' név nem található: %s
|
|
~ |
slave %s: %s
|
|
2007-06-08 |
%s szolga: %s
|
|
~ |
Adding `%s'
|
|
2007-06-08 |
`%s' hozzáadása
|
|
~ |
install new diversions: %s
|
|
2007-06-08 |
új eltérítések telepítése: %s
|
|
~ |
%s: failed to exec '%s %s'
|
|
2007-06-08 |
%s: sikertelen gzip %s futtatás
|
|
~ |
rename: remove duplicate old link `%s': %s
|
|
2007-06-08 |
átnevezés: kettős régi `%s' lánc törlése: %s
|
|
~ |
%s: failed to exec '%s %s'
|
|
2007-06-08 | ||
~ |
--%s needs a divert-to argument
|
|
2007-06-08 |
--%s egy divert-to argumentumot vár
|
|
~ |
failed to fsync %s information to `%.250s'
|
|
2007-03-03 |
nem sikerült fsync-elni %s információt ide: "%.250s"
|
|
~ |
--%s needs a <package> argument
|
|
2007-03-03 |
--%s egy <csomag> argumentumot vár
|
|
~ |
unable to write %s: %s
|
|
2007-03-03 |
%s írása sikertelen: %s
|
|
~ |
failed to write to gzip -dc
|
|
2006-08-22 |
írási hiba gzip -dc-be
|
|
~ |
failed to wait for rm cleanup
|
|
2006-08-22 |
nem sikerült kivárni az rm tisztítást
|
|
~ |
internal error - bad mode `%s'
|
|
2006-08-22 |
belső hiba - rossz `%s' mód
|
|
~ |
cannot open GPL file
|
|
2006-08-22 |
a GPL fájl nem nyitható meg
|
|
~ |
failed to open pipe descriptor `1' in paste
|
|
2006-08-22 |
az `1' csőleíró megnyitása sikertelen a beszúrásban
|
|
~ |
control area
|
|
2006-08-22 |
ellenőrző terület
|
|
~ |
failed to fork for cleanup
|
|
2006-08-22 |
nem sikerült elágazni a tisztításhoz
|
|
~ |
failed to exec find for --recursive
|
|
2006-08-22 |
find futtatása a --recursive-hoz sikertelen
|
|
~ |
rm cleanup failed, code %d
|
|
2006-08-22 |
az rm tisztítás sikertelen, kód: %d
|
|
~ |
wait for %s failed
|
|
2006-08-22 |
%s kódra várakozás meghiúsult
|
|
~ |
failed to syscall lseek to files archive portion
|
|
2006-08-22 |
sikertelen lseek rendszerhívás az archív részfájlokra
|
|
~ |
failed to read `control' (in `%.255s')
|
|
2006-08-22 |
`control' olvasási hiba (itt: `%.255s')
|
|
~ |
missing package
|
|
2006-08-22 |
hiányzó csomag
|
|
~ |
failed to make temporary directoryname
|
|
2006-08-22 |
hiba az átmeneti könyvtárnév létrehozásakor
|
|
~ |
Leaving `%s'
|
|
2006-08-22 |
`%s' elhagyása
|
|
~ |
%d expected program(s) not found on PATH.
NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin.
|
|
2006-08-22 |
%d kért program nincs a PATH-ban megadott helyeken.
Megj.: a root felhasználó PATH változója általában tartalmazza a /usr/local/sbin, a /usr/sbin és a /sbin könyvtárakat.
|
|
~ |
unable to exec mksplit
|
|
2006-08-22 |
a mksplit nem futtatható
|
|
~ |
unable to execute %s
|
|
2006-08-22 |
sikertelen futtatás: %s
|
|
~ |
This is free software; see the GNU General Public License version 2 or
later for copying conditions. There is NO warranty.
See %s --license for copyright and license details.
|
|
2006-08-22 |
Ez egy Szabad Szoftver; l. a GNU General Public Licence 2-es vagy nagyobb
változatát a másolási feltételekért. NINCS garancia.
L. a %s --licence opciót a szerzői jogi és licenc részletekért.
|
|
~ |
unable to seek back
|
|
2006-08-22 |
lehetetlen hátramenni
|
|
~ |
-h|--help Show this help message.
--version Show the version.
--license|--licence Show the copyright licensing terms.
|
|
2006-08-22 |
-h|--help Kiírja e súgót.
--version Kiírja a verziót.
--license|--licence Kiírja a licencet.
|
|
~ |
Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !
|
|
2006-08-22 |
Ne feledd előhozni (`fg') e folyamatot, mikor kész vagy !
|
|
~ |
missing altname
|
|
2006-08-22 |
hiányzó altname
|
|
~ |
`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s
|
|
2006-08-22 |
`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s': hibás verzió: %.255s
|
|
~ |
This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or
later for copying conditions. There is NO warranty.
|
|
2006-08-22 |
Ez egy Szabad Szoftver; l. a GNU General Public Licence 2-es vagy nagyobb
változatát a másolási feltételekért. NINCS garancia.
|
|
~ |
error in Config-Version string `%.250s': %.250s
|
|
2006-08-22 |
hiba a `%.250s' Config-Version szövegben: %.250s
|
|
~ |
failed to close gzip -dc
|
|
2006-08-22 |
sikertelen gzip -dc bezárás
|
|
~ |
Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];
Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;
Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;
Type dpkg --force-help for a list of forcing options;
Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;
Type dpkg --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL) [*].
Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or `more' !
|
|
2006-08-22 |
A dpkg --help parancs adja a súgót csomagok telepítéséhez[*];
A dselect parancs a dpkg csomagkezelő egy felhasználóbarátabb felülete;
A dpkg -Dhelp a dpkg hibakereső értékeit adja;
A dpkg --force-help a kényszerítő lehetőségeket;
A dpkg-deb --help a *.deb fájlok kezeléséről súg;
A dpkg --licence a GNU GPL szerinti szerzői jogi licencről és garanciahiányról szól[*].
A [*]-gal jelölt lehetőségek nagy kimenetet írnak - használd a pipát a `less' vagy `more' parancson keresztül!
|