Translations by costales
costales has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Usage: %s [<option> ...] <command>
Commands:
[--add] <file> add a diversion.
--remove <file> remove the diversion.
--list [<glob-pattern>] show file diversions.
--listpackage <file> show what package diverts the file.
--truename <file> return the diverted file.
Options:
--package <package> name of the package whose copy of <file> will not
be diverted.
--local all packages' versions are diverted.
--divert <divert-to> the name used by other packages' versions.
--rename actually move the file aside (or back).
--admindir <directory> set the directory with the diversions file.
--test don't do anything, just demonstrate.
--quiet quiet operation, minimal output.
--help show this help message.
--version show the version.
When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.
When removing, --package or --local and --divert must match if specified.
Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --divert.
|
|
2009-07-11 |
Forma d'usu: %s [<opción> ...] <orde>
Órdenes:
[--add] <ficheru> amiesta un ramal.
--remove <ficheru> desanicia un ramal.
--list [<patrón-glob>] amuesa los ramales de ficheros.
--listpackage <ficheru> amuesa qué paquete esvía el ficheru.
--truename <ficheru> devuelve'l ficheru esviáu.
Opciones:
--package <paquete> nome del paquete cuya copia de <ficheru> nun va
ser esviada.
--llocal esvíen toles versiones del paquete.
--divert <ramal-a> el nome usáu poles otres versiones de paquetes
--rename mover el ficheru a un llau (o atrás).
--admindir <directoriu> define'l directoriu colos ramales.
--test nun facer ren, namái amosar.
--quiet operación silenciosa, ensin salida.
--help amuesa esti mensaxe d'aida.
--version amuesa la versión.
Cuando s'amiesten ramales, por omisión úsase --llocal y --divert <orixinal>.distrib.
Cuando se desanicien los valores de --package o --llocal y --divert tienen de concasar si s'especifiquen.
Los scripts preinst o postrm de los paquetes deberíen especificar siempres --package y --divert.
|
|
~ |
Debian revision
|
|
2009-07-11 |
revisión Debian
|
|
~ |
%s killed by signal (%s)%s
|
|
2009-07-11 |
%s terminóse pola señal (%s)%s
|
|
~ |
%s returned error exit status %d
|
|
2009-07-11 |
%s devolvió'l códigu de salida d'error %d
|
|
~ |
There are %s choices for the alternative %s (providing %s).
|
|
2009-07-11 |
Hai %s eleiciones pa l'alternativa %s (proporcionando %s).
|
|
~ |
failed to fstat tmpfile (data)
|
|
2009-07-11 |
falló al criar el ficheru tmpfile (data)
|
|
~ |
Use --help for help about querying packages;
Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL).
|
|
2009-07-11 |
Use --help pa tener aida sobro consulta de paquetes;
Use --license pa lleer el copyright, la llicencia y la ausencia de garantía (GPL de GNU).
|
|
~ |
(upstream) version
|
|
2009-07-11 |
versión (upstream)
|
|
~ |
multiple statusoverides present for file '%.250s'
|
|
2009-07-11 |
multiples statusoverides presentes pal ficheru '%.250s'
|
|
~ |
need --display, --query, --list, --get-selections, --config,--set, --set-selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto
|
|
2009-07-11 |
necesito --display, --query, --list, --get-selections, --config,--set, --set-selections, --install, --remove, --all, --remove-all ó --auto
|
|
~ |
unexpected end of file in %s while trying to read %s
|
|
2009-07-11 |
fin de ficheru inesperáu en %s al lleer %s
|
|
~ |
%s: failed to remove old distrib version '%.250s': %s
|
|
2009-07-11 |
%s: falló desaniciar la versión vieya de la distribución '%.250s': %s
|
|
63. |
%s: warning: %s
|
|
2009-07-11 |
%s: fallu al reorganizar: %s
|
|
65. |
%s:%s:%d: internal error: %s
|
|
2009-07-11 |
%s:%s:%d: fallu internu: %s
|
|
72. |
too many values in file details field `%s' (compared to others)
|
|
2009-07-11 |
abondos valores nel campu de detalles de ficheru `%s'
(comparáu con otros)
|
|
73. |
too few values in file details field `%s' (compared to others)
|
|
2009-07-11 |
insuficiente númberu de valores nel campu de detalles de ficheru `%s'
(comparáu con otros)
|
|
111. |
unable to write to status fd %d
|
|
2009-07-11 |
nun puede escribise l'estáu fd %d
|
|
122. |
failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s
|
|
2009-07-11 |
falló al abrir el ficheru de configuración '%.255s' pa llectura: %s
|
|
159. |
%s, in file '%.255s' near line %d package '%.255s':
|
|
2009-07-11 |
%s, nel ficheru '%.255s' cerca de la llinia %d paquete '%.255s':
|
|
160. |
%s, in file '%.255s' near line %d:
|
|
2009-07-11 |
%s, en ficheru '%.255s' cerca de llinia %d:
|
|
161. |
parse error
|
|
2009-07-11 |
parse error
|
|
162. |
warning
|
|
2009-07-11 |
avisu
|
|
179. |
unable to ignore signal %s before running %.250s
|
|
2009-07-11 |
nun se pudo inorar la señal %s enantes d'executar el script %.250s
|
|
210. |
unable to close new trigger interest file `%.250s'
|
|
2009-09-18 |
nun puede zarrase'l nuevu disparador del ficheru `%.250s'
|
|
2009-08-20 |
nun puede zarrase'l nuevu ficheru d'activación d'interés `%.250s'
|
|
217. |
unable to close new file triggers file `%.250s'
|
|
2009-08-20 |
nun pudo zarrase'l nuevu ficheru de disparadores `%.250s'
|
|
234. |
skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)
|
|
2009-07-11 |
saltando ficheru ensin empaquetar '%.255s' (trocar o escluyir?)
|
|
250. |
unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')
|
|
2009-07-11 |
imposible criar `%.255s' (mientres se procesab `%.255s')
|
|
267. |
ignoring dependency problem with %s:
%s
|
|
2009-07-11 |
inorando el problema de dependencies con %s:
%s
|
|
268. |
considering deconfiguration of essential
package %s, to enable %s.
|
|
2009-07-11 |
valorando la desconfiguración del paquete
esencial %s, p'activar %s.
|
|
276. |
ignoring breakage, may proceed anyway!
|
|
2009-07-11 |
escaeciendo'l frañamientu, ¡pue siguise lo mesmo!
|
|
282. |
dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested.
|
|
2009-09-18 |
dpkg: el paquete %s requier reinstalación, pero va desaniciase de toes maneres, como tu pidiste.
|
|
2009-08-20 |
dpkg: el paquete %s requier reinstalación, pero será desaniciáu de toes formes, d'alcuerdo cola to petición.
|
|
287. |
ignoring conflict, may proceed anyway!
|
|
2009-07-11 |
escaeciendo'l conflictu, ¡pue siguise igual!
|
|
301. |
downgrading %.250s from %.250s to %.250s.
|
|
2009-07-11 |
desactualizando %.250s de %.250s a %.250s.
|
|
310. |
Configuration file `%s', does not exist on system.
Installing new config file as you requested.
|
|
2009-07-11 |
El ficheru de configuración `%s', nun esiste nel sistema.
Instalando el ficheru de config nuevu como se pidiera.
|
|
311. |
%s: failed to remove old backup '%.250s': %s
|
|
2009-07-11 |
%s: falló desaniciar la copia antigua '%.250s': %s
|
|
312. |
%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s
|
|
2009-07-11 |
%s: falló renomar '%.250s' como '%.250s': %s
|
|
313. |
%s: failed to remove '%.250s': %s
|
|
2009-07-11 |
%s: falló al desaniciar '%.250s': %s
|
|
315. |
%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s
|
|
2009-07-11 |
%s: falló desaniciar '%.250s' (enantes de sobreescribir): %s
|
|
316. |
%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s
|
|
2009-07-11 |
%s: falló enllazar '%.250s' a '%.250s': %s
|
|
324. |
dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:
%s
|
|
2009-07-11 |
dpkg: %s: problemes de dependencies, pero va configurase igual como se pidió:
%s
|
|
327. |
%s: unable to stat config file '%s'
(= '%s'): %s
|
|
2009-07-11 |
%s: nun pue sabese l'estáu del ficheru config '%s'
(= `%s'): %s
|
|
328. |
%s: config file '%s' is a circular link
(= '%s')
|
|
2009-07-11 |
%s: el ficheru config '%s' ye un enllaz circular
(= '%s')
|
|
329. |
%s: unable to readlink conffile '%s'
(= '%s'): %s
|
|
2009-07-11 |
%s: nun pue lleese l'enllaz al ficheru conf '%s'
(= '%s'): %s
|
|
330. |
%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename
('%s' is a symlink to '%s')
|
|
2009-07-11 |
%s: el ficheru conf '%.250s' apunta a un nome dexeneráu
('%s' ye enllaz simbólicu a '%s')
|
|
331. |
%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')
|
|
2009-07-11 |
%s: el ficheru conf '%.250s' nun ye un simple ficheru o enllaz (= '%s')
|
|
333. |
%s: unable to open conffile %s for hash: %s
|
|
2009-07-11 |
%s: nun pue abrise'l ficheru conf %s pa facer hash: %s
|
|
439. |
Version of dpkg with working %s support not yet configured.
Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.
|
|
2009-07-11 |
La versión de dpkg con sofitu activu pa %s aínda nun ta configurada.
Por favor, use 'dpkg --configure dpkg', y vuelva a tentalo.
|
|
440. |
dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!
|
|
2009-07-11 |
dpkg nun ta rexistráu como instaláu, ¡nun pue comprobase'l sofitu pa %s!
|