Translations by Walter Cheuk

Walter Cheuk has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 680 results
4.
An installation step failed. You can try to run the failing item again from the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}
2011-02-18
安裝過程的某個步驟出現錯誤。您可以從選單再次嘗試執行該項目,或略過該步驟並選擇其它方式。該失敗的步驟為:${ITEM}
11.
Ignore questions with a priority less than:
2012-07-15
忽略問題,如果其優先等級低於:
12.
Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped.
2012-07-15
如果套件是使用 debconf 來進行設定時,指定在設定過程中將被提問的問題的優先等級。只有等於或高於這個優先等級的問題才會顯示並要求您回答;其他不太重要的問題會略過。
49.
Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to get back to the installer.
2011-01-16
又或者,您可以按下 Ctrl+Alt+F2 來開啟 shell。按下 Alt+F5 可以再回到安裝程式。
51.
All components of the installer needed to complete the install will be loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) installer components are shown below. They are probably not necessary, but may be interesting to some users.
2011-02-18
所有在安裝過程會用到的安裝元件會自動載入,所以並不會出現在列表中。這裡列出的是其它 (可任意選擇) 的安裝元件,在一般的安裝過程中也許用不著,但是進階的使用者可能還是會需要它們。
67.
At this point it is no longer possible to change the language for the installation, but you can still change the country or locale.
2013-09-20
在這個階段已經不能再變更安裝程式的語言,但您仍可以變更國家或地域選項。
68.
To select a different language you will need to abort this installation and reboot the installer.
2011-09-24
必須中止安裝並重新啟動安裝程式才能選擇另一個不同的語言。
79.
other
2011-02-04
其他
80.
Choose a country, territory or area:
2011-02-04
請選擇國家、屬地或地區:
82.
Choose other locales to be supported:
2011-02-04
請選擇其他希望能獲支援的區域資訊(locale):
83.
You may choose additional locales to be installed from this list.
2011-02-04
您可以從這份列表選擇其他區域資訊(locale)來進行安裝。
95.
The continent or region in which the desired country is located.
2011-02-04
所指定國家所在的洲或地區。
109.
# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh
2011-02-04
# Latin3 編碼和 Latin8 編碼 - 齊切瓦語(馬拉威語);世界語;愛爾蘭語;馬爾他語和威爾斯語
114.
. Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek
2011-02-04
. 組合 - 拉丁語系;斯拉夫西里爾字母;希臘語
119.
Keyboard model:
2011-02-04
鍵盤型號:
122.
There is more than one possible keyboard layout with the origin you selected. Please select the layout matching the keyboard for this machine.
2011-02-04
您選擇的來源有超過一種鍵盤配置,請選擇此電腦之鍵盤所對應配置。
123.
Keep unsupported settings in configuration file?
2011-02-04
於設定檔保留未支援的配置嗎?
124.
The configuration file /etc/default/console-setup specifies a keyboard layout (${XKBLAYOUT}), which is not supported by the configuration program.
2011-02-04
設定檔 /etc/default/console-setup 指定了鍵盤配置 (${XKBLAYOUT});設定程式並不支援此配置。
127.
The default value for the keyboard layout is based on the currently defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf. This default value is ${XKBLAYOUT}, which is not supported by the configuration program.
2011-02-04
預設的鍵盤配置值是根據目前的語系/地區還有在 /etc/X11/xorg.conf 中的設定所產生的。這個值是 ${XKBLAYOUT},但是設定程式並不支援。
131.
The default value for the options of the keyboard layout is based on the currently defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf. This default value is ${XKBOPTIONS}, which is not supported by the configuration program.
2011-02-04
預設的鍵盤排列設置選項,是基於設定在 /etc/X11/xorg.conf 裏面已經定義好的當前 語言/國別。這個預設值是${XKBOPTIONS},設定程式並不支援這個。
133.
"VGA" has a traditional appearance and has medium coverage of international scripts. "Fixed" has a simplistic appearance and has better coverage of international scripts. "Terminus" may help to reduce eye fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem for programmers.
2011-02-04
“VGA”是傳統的顯示模式,具有中等範圍的各國文字涵蓋支援。"Fixed"是最簡單的顯示模式,對各國文字有較佳之涵蓋支援。"Terminus"可能有助於減輕眼睛疲勞;不過有些符號看起來很類似,對於寫程式的人來說可能會是大問題。
134.
If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise).
2011-02-04
如果您偏好粗體Terminus字形,又使用framebuffer,請選擇TerminusBold;如不使用framebuffer,請選擇TerminusBoldVGA。
136.
Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the font used when the computer boots has size 16.
2011-09-24
請選擇 Linux 主控台的字型大小。讓您可以比較:電腦開機時字型大小會設在16。
2011-02-04
請選擇在Linux console的字型大小。讓您可以比較:電腦開機時字型大小會設在16。
137.
Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then represents the font height (number of scan lines). Alternatively, the font may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font specifications require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either).
2011-02-18
請為Linux主控台選擇字體大小。簡單的整數相應字體可用於所有主機的主控台裝置。這個數字則表示字體的高度(掃描線數)。另外,字體大小可表示為 高x寬(HEIGHTxWIDTH);然而,這種字體規範要求 kbd 主控台套件(非console-tools)加上 framebuffer (與給framebuffer不支援的RadeonFB核心驅動)。
2011-02-04
請為Linux主控台選擇字體的大小。簡單的整數相應字體可用於所有主機的 console 裝置。這個數字則表示字體的高度(掃描線數)。另外,字體大小可表示為 高x寬(HEIGHTxWIDTH);然而,這種字體規範要求 kbd console 套件(非console-tools)加上 framebuffer (與給framebuffer不支援的RadeonFB核心驅動)。
138.
Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on the console. For reference, the font used when the computer boots has size 16.
2011-02-18
字體高度可以使用在計算符號字元在主控台的實際尺寸。給您參考,在電腦開機的時候,使用的字型大小為16。
139.
Encoding to use on the console:
2011-02-04
主控台所使用編碼:
153.
Left Control+Left Shift
2011-02-04
左 Ctrl+左 Shift
160.
Method for toggling between national and Latin mode:
2011-02-04
在國際模式與拉丁模式間切換的方法:
168.
You can disable this feature by choosing "No temporary switch".
2011-02-04
您可以選擇「不允許暫時轉換」來關閉這個功能。
172.
AltGr key replacement:
2011-02-04
取代 AltGr 鍵:
173.
With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are often printed as an extra symbol on keys.
2011-02-04
於某些鍵盤排列,AltGr 是用來輸入某些字元的修飾鍵,主要為此鍵盤排列語言中的不常用字元,諸如外幣符號和腔調音字元。這些常常會被印在鍵盤上作為額外的符號鍵。
179.
You can try to have your keyboard layout detected by pressing a series of keys. If you do not want to do this, you will be able to select your keyboard layout from a list.
2011-02-04
您可以用依照指示按鍵的方式來設定鍵盤配置。若您不想做此動作,您也可於清單選擇鍵盤配置。
182.
Based on the keys you pressed, your keyboard layout appears to be "${LAYOUT}". If this is not correct, you can go back and select your layout from the full list instead.
2011-01-16
根據您所按的鍵,您的鍵盤配置應該是「${LAYOUT}」。如果這個鍵盤配置不正確,您也可以返回,從完整的配置列表中選擇。
226.
No partitionable media were found.
2011-09-24
找不到可進行磁碟分割的裝置。
228.
Activate Serial ATA RAID devices?
2012-03-17
是否啟用 SATA 磁碟陣列(RAID)裝置?
2011-02-04
啟用 SATA 磁碟陣列(RAID)裝置?
243.
The module ${MODULE} failed to load. You may need to pass parameters to the module to make it work; this is common with older hardware. These parameters are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to machine and cannot be determined from the hardware. An example string looks something like "irq=7 io=0x220"
2012-03-17
無法載入 ${MODULE} 模組。您可能要替模組設定參數才能讓其正常運作;這對於一些老式硬體而言並不罕見。這些參數往往是 I/O 埠 和 IRQ 號碼;每台電腦的這些設定值都有所不同,且也無法藉由硬體型號來加以判斷。像是 "irq=7 io=0x220" 就是個典型的參數字串。
2011-02-04
無法載入 ${MODULE} 模組。您可能要替模組設定參數才能讓其正常運作﹔這對於一些老式硬體而言並不罕見。這些參數往往是 I/O 埠 和 IRQ 號碼﹔每台機器裡的這些設定值都有所不同,且也無法藉由硬體型號來加以判斷。像是 "irq=7 io=0x220" 就是個典型的參數字串。
262.
${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to use any available network, leave this field blank.
2012-03-17
${iface} 是無線網路介面。請輸入 ${iface} 所要使用的無線網路名稱 (ESSID)。如果您想使用任何可用的網路,直接將欄位留白即可。
2011-02-04
${iface} 是無線網路介面。請輸入 ${iface} 所要使用的無線網路名稱 (ESSID)。如果您想使用任何可用的網路,直接在欄位中留白即可。
264.
${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless configuration and continue, leave this field blank.
2012-03-17
${iface} 是無線網路介面。請輸入 ${iface} 所要使用的無線網路的名稱 (ESSID)。若要跳過無線網路的設定並繼續進行,請直接將欄位留白。
2011-02-04
${iface} 是無線網路介面。請輸入 ${iface} 所要使用的無線網路的名稱 (ESSID)。若要跳過無線網路的設定並繼續進行,請直接在欄位中留白。
286.
${iface} appears to have been disabled by means of a physical "kill switch". If you intend to use this interface, please switch it on before continuing.
2011-02-04
${iface} 似乎被硬體的 "禁用開關" (kill switch) 給強制關閉了。如果您想要使用這個網路介面,請在繼續進行之前將它打開。
311.
You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you might need to specify an account number here.
2011-02-04
您可能需要提供 DHCP 主機名稱。如果您所使用的是 cable modem,可能還得在此指定帳號。
322.
Do not configure the network at this time
2011-02-04
不要在此時進行網路設定
327.
Continue without a default route?
2011-02-04
是否不使用預設路由 (Default Route) 並繼續進行?
329.
If you are unsure, you should not continue without a default route: contact your local network administrator about this problem.
2012-04-14
若不確定,您不該在沒有設定預設路由 (Default Route) 的情況下繼續進行;請向您區域網路的管理員反映這個問題。
2011-02-04
若不確定,您不該在沒有設定預設路由 (Default Route) 的情況下繼續進行;請向您區域網路的管理員反應這個問題。