Translations by fetag

fetag has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

124 of 24 results
4.
An installation step failed. You can try to run the failing item again from the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}
2009-12-03
安裝過程中的某個步驟出現錯誤。您可以從選單中再次嘗試執行該項目,或略過該步驟並選擇其它方式。該失敗的步驟為:${ITEM}
12.
Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped.
2009-12-03
如果套件是使用 debconf 來進行設定時,指定在設定過程中將詢問你的問題等級。只有等於或高於這個優先等級的問題才會出現並要求您回答﹔其它不太重要的問題將會被略過。
13.
You can select the lowest priority of question you want to see: - 'critical' is for items that will probably break the system without user intervention. - 'high' is for items that don't have reasonable defaults. - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults. - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in the vast majority of cases.
2009-12-03
您可以選擇您想回答的問題的最低等級: -【關鍵】 如果使用者沒有加以設定,可能會使得系統無法正常運作的項目。 -【高】 預設值往往並非恰當的項目。 -【中】 預設值適用於多數情況的一般項目。 -【低】 在絕大多數情況下都可以放心使用其預設值的瑣碎項目。
43.
If you have not finished the install, your system may be left in an unusable state.
2009-04-11
如果未能完成安裝程序,系統將可能會處於不穩定的狀態。
51.
All components of the installer needed to complete the install will be loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) installer components are shown below. They are probably not necessary, but may be interesting to some users.
2009-04-11
所有在安裝過程中會用到的安裝元件會被自動載入,所以並不會出現在列表中。這裡列出的是其它 (可任意選擇) 的安裝元件,在一般的安裝過程中也許用不著,但是進階的使用者可能還是會需要它們。
53.
To save memory, only components that are certainly needed for an install are selected by default. The other installer components are not all necessary for a basic install, but you may need some of them, especially certain kernel modules, so look through the list carefully and select the components you need.
2009-04-11
為了節省記憶體,預設上只有安裝所必要的元件才會被選取。其他安裝元件對於基本安裝而言並不是全都需要,但也許其中有您所需要的,尤其是某些 Kernel 模組,所以請仔細查看這個列表,並選擇您所需要的元件。
66.
Language selection no longer possible
2009-04-11
已不能再變更語言
67.
At this point it is no longer possible to change the language for the installation, but you can still change the country or locale.
2009-04-11
在這個階段已經不能再變更安裝程式的語言,但您仍可以變更國家或地區選項。
69.
Continue the installation in the selected language?
2009-04-11
是否以選定的語言繼續進行安裝?
70.
The translation of the installer is incomplete for the selected language.
2009-04-11
選定的語言其安裝程式尚未完成翻譯。
71.
The translation of the installer is not fully complete for the selected language.
2009-04-11
選定的語言其安裝程式尚未全部完成翻譯。
72.
This means that there is a significant chance that some dialogs will be displayed in English instead.
2009-04-11
這表示有部份的對話視窗可能會以英文顯示。
73.
If you do anything other than a purely default installation, there is a real chance that some dialogs will be displayed in English instead.
2009-04-11
如果您不以預設的設定進行安裝,很有可能某些訊息會以英文顯示。
74.
If you continue the installation in the selected language, most dialogs should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced options of the installer - some may be displayed in English instead.
2009-04-11
如果您繼續以選定的語言進行安裝,多數的訊息應該會正確顯示,若您使用了安裝程式的進階選項,很有可能某些訊息會以英文顯示。
75.
If you continue the installation in the selected language, dialogs should normally be displayed correctly but - especially if you use the more advanced options of the installer - there is a slight chance some may be displayed in English instead.
2009-04-11
如果您繼續以選定的語言進行安裝,多數的訊息應該會正確顯示,若您使用了安裝程式的進階選項,很有可能某些訊息會以英文顯示。
76.
The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out completely.
2009-04-11
所選擇的語言中遇到提示訊息未翻譯完成的機會很小,但仍不能排除這個可能。
77.
Unless you have a good understanding of the alternative language, it is recommended to either select a different language or abort the installation.
2009-04-11
除非您了解其替代的語言,否則建議您選擇其它的語言或取消安裝。
78.
If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a different language, or you can abort the installation.
2009-04-11
如果您選擇不再繼續,你將可以選擇不同語言,或取消安裝。
221.
Detecting disks and all other hardware
2009-04-11
正在偵測磁碟裝置及其它的硬體
450.
Do you want the installer to try to unmount the partitions on these disks before continuing? If you leave them mounted, you will not be able to create, delete, or resize partitions on these disks, but you may be able to install to existing partitions there.
2009-04-09
在繼續之前,你要讓安裝程式卸載以下的磁區嗎?如果你讓它們處於掛載狀態,你將不能在這些磁碟中新建、刪除或調整磁區的大小,不過你還是可以安裝在已經存在的磁區中。
982.
Some additional software is available from Canonical's "partner" repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by Canonical and the respective vendors as a service to Ubuntu users.
2009-04-09
其他附加的軟體可以在 Canonical 的 "partner" 版本庫中安裝,這些軟體不屬於 Ubuntu 官方版本的一部份,但是是由 Canonical 與其軟體供應商對 Ubuntu 使用者提供服務。
1019.
You may configure your home directory for encryption, such that any files stored there remain private even if your computer is stolen.
2009-04-09
你可以設定要加密電腦上的家目錄,這樣就算電腦被偷走了,還是可以保持你的隱私。
1107.
The serial port speed is set to ${SPEED}.
2008-05-10
Serial port 的速度設定為 ${SPEED}。
1459.
You may use the whole volume group for guided partitioning, or part of it. If you use only part of it, or if you add more disks later, then you will be able to grow logical volumes later using the LVM tools, so using a smaller part of the volume group at installation time may offer more flexibility.
2009-04-09
你可以選擇要使用整個 Volume Group 來切割磁區,或者只使用其中的部份。如果你使用了部份,或是你在系統安裝完成之後加入其他的硬碟,你仍然可以使用 LVM 工具程式組來將 Logical Volumes 加大,因此,在安裝時使用較小的 Volume Group 可以更有彈性。