Translations by Saša Teković
Saša Teković has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Videos
|
|
2010-04-10 |
Video snimke
|
|
11. |
Fullscreen
|
|
2010-02-21 |
Cijeli zaslon
|
|
17. |
Whether to disable deinterlacing for interlaced movies
|
|
2011-03-05 |
Treba li se onemogućiti deinterlacing za interlaceirane filmove
|
|
20. |
Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds).
|
|
2011-09-03 |
Količina podataka za spremanje u međuspremnih prije početka reprodukcije mrežnog strujanja (u sekundama).
|
|
22. |
Pango font description for subtitle rendering.
|
|
2011-09-03 |
Opis Pango fonta za renderiranje podnapisa.
|
|
24. |
Subtitle encoding
|
|
2010-02-21 |
Kôdna stranica podnapisa
|
|
25. |
Encoding character set for subtitle.
|
|
2011-09-03 |
Kodna stranica za podnapise.
|
|
31. |
Whether to disable the keyboard shortcuts
|
|
2010-02-21 |
Hoće li se isključiti kratice tipkovnice
|
|
32. |
Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded
|
|
2010-02-21 |
Hoće li se podnapisi automatski učitati pri pokretanju filma
|
|
33. |
Active plugins list
|
|
2011-09-03 |
Popis aktivnih priključaka
|
|
34. |
A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and running).
|
|
2011-09-03 |
Popis naziva trenutno aktivnih (učitanih i pokrenutih) priključaka
|
|
47. |
_Load subtitle files when movie is loaded
|
|
2011-03-05 |
_Učitaj podnapise kad je film učitan
|
|
55. |
Disable _deinterlacing of interlaced videos
|
|
2011-03-05 |
Onemogući _deinterlacing za interlaceirane video snimke
|
|
56. |
Color Balance
|
|
2009-09-20 |
Balans boja
|
|
60. |
_Hue:
|
|
2009-09-20 |
_Nijansa:
|
|
61. |
Reset to _Defaults
|
|
2009-09-20 |
Vrati na _zadano
|
|
62. |
Display
|
|
2009-09-20 |
Zaslon
|
|
63. |
Audio Output
|
|
2009-09-20 |
Audio izlaz
|
|
64. |
_Audio output type:
|
|
2009-09-20 |
Vrsta zvučnog izlaz_a:
|
|
106. |
Prefere_nces
|
|
2009-09-20 |
_Osobitosti
|
|
111. |
_Aspect Ratio
|
|
2009-09-20 |
Omjer slike
|
|
112. |
Auto
|
|
2011-09-03 |
Automatski
|
|
117. |
Switch An_gles
|
|
2009-09-20 |
Promijeni _kuteve
|
|
123. |
_DVD Menu
|
|
2009-09-20 |
_DVD izbornik
|
|
124. |
_Title Menu
|
|
2010-02-21 |
_Glavni izbornik
|
|
125. |
A_udio Menu
|
|
2009-09-20 |
Izbornik _zvuka
|
|
127. |
_Chapter Menu
|
|
2009-09-20 |
Izbornik _poglavlja
|
|
133. |
Password requested for RTSP server
|
|
2010-02-21 |
Zatražena lozinka za RTSP poslužitelj
|
|
174. |
Resolution
|
|
2010-02-21 |
Rezolucija
|
|
175. |
Duration
|
|
2010-02-21 |
Trajanje
|
|
187. |
Cancel
|
|
2010-02-21 |
Otkaži
|
|
191. |
Auto
|
|
2011-09-03 |
Automatski
|
|
198. |
Previous Chapter/Movie
|
|
2010-02-21 |
Prethodno poglavlje/film
|
|
199. |
Play / Pause
|
|
2010-02-21 |
Reproduciranje / Pauza
|
|
207. |
Mute sound
|
|
2010-02-21 |
Utišaj zvuk
|
|
210. |
Enqueue
|
|
2010-04-10 |
Stavi u red izvođenja
|
|
212. |
Seek
|
|
2010-02-21 |
Pretraga
|
|
214. |
Movies to play
|
|
2010-02-21 |
Filmovi za reproduciranje
|
|
223. |
Delete
|
|
2010-04-10 |
Obriši
|
|
233. |
Cyrillic
|
|
2010-02-21 |
Ćirilica
|
|
239. |
Gurmukhi
|
|
2010-02-21 |
Gurmuki
|
|
241. |
Hebrew Visual
|
|
2010-02-21 |
Vizualni hebrejski
|
|
242. |
Hindi
|
|
2010-02-21 |
Hindski
|
|
252. |
Unicode
|
|
2010-02-21 |
Unicode
|
|
257. |
Subtitle files
|
|
2010-02-21 |
Datoteke podnapisa
|
|
258. |
Select Text Subtitles
|
|
2010-02-21 |
Odaberi tekstualne podnapise
|
|
272. |
Subtitle Downloader
|
|
2010-04-10 |
Preuzimatelj podnapisa
|
|
276. |
Downloading the subtitles…
|
|
2011-09-03 |
Preuzimanje podnapisa...
|
|
277. |
Could not contact the OpenSubtitles website
|
|
2010-04-10 |
Kontaktiranje OpenSubtitles web stranice nije uspjelo
|
|
280. |
Format
|
|
2010-04-10 |
Format
|