Translations by António Lima
António Lima has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
28. |
Move forward a character
|
|
2007-03-20 |
Avançar um caracter
|
|
29. |
Move backward a character
|
|
2007-03-20 |
Recuar um caracter
|
|
30. |
Move to the start of this line
|
|
2007-03-19 |
Ir para o início da linha
|
|
31. |
Move to the end of this line
|
|
2007-03-19 |
Ir para o fim da linha
|
|
32. |
Move forward a word
|
|
2007-03-19 |
Avançar uma palavra
|
|
33. |
Move backward a word
|
|
2007-03-19 |
Recuar uma palavra
|
|
34. |
Delete the character under the cursor
|
|
2007-03-20 |
Apagar o caracter sob o cursor
|
|
35. |
Delete the character behind the cursor
|
|
2007-03-20 |
Apagar o caracter atrás do cursor
|
|
36. |
Cancel or quit operation
|
|
2007-03-19 |
Cancelar ou sair da operação
|
|
37. |
Accept (or force completion of) this line
|
|
2007-03-19 |
Aceitar (ou forçar completar) a linha
|
|
38. |
Insert next character verbatim
|
|
2007-03-20 |
Inserir o próximo caractere verbatim
|
|
39. |
Insert a TAB character
|
|
2007-03-20 |
Inserir um caracter TAB
|
|
40. |
Transpose characters at point
|
|
2007-03-19 |
Transpor caracteres no ponto
|
|
41. |
Yank back the contents of the last kill
|
|
2007-03-19 |
Colar novamente os conteúdos da última remoção
|
|
42. |
Kill ring is empty
|
|
2007-03-19 |
O anel da remoção está vazio
|
|
43. |
Yank back a previous kill
|
|
2007-03-19 |
Colar uma remoção anterior
|
|
44. |
Kill to the end of the line
|
|
2007-03-19 |
Apagar até ao final da linha
|
|
45. |
Kill to the beginning of the line
|
|
2007-03-19 |
Apagar até ao início da linha
|
|
46. |
Kill the word following the cursor
|
|
2007-03-19 |
Apagar a palavra a seguir ao cursor
|
|
47. |
Kill the word preceding the cursor
|
|
2007-03-19 |
Apagar a palavra que precede o cursor
|
|
48. |
No completions
|
|
2007-03-19 |
Sem completações
|
|
49. |
Not complete
|
|
2007-03-19 |
Incompleto
|
|
50. |
List possible completions
|
|
2007-03-19 |
Listar possíveis completações
|
|
51. |
Sole completion
|
|
2007-03-19 |
Completação única
|
|
53. |
Insert completion
|
|
2007-03-19 |
Inserir completação
|
|
54. |
Building completions...
|
|
2007-03-19 |
A construir completações
|
|
55. |
Scroll the completions window
|
|
2007-03-19 |
Rolar a janela de completações
|
|
59. |
Footnotes could not be displayed
|
|
2007-03-19 |
Não foi possível mostrar as notas de rodapé
|
|
60. |
Show the footnotes associated with this node in another window
|
|
2007-03-19 |
Mostrar as notas de rodapé associadas a este nó noutra janela
|
|
61. |
---------- Footnotes ----------
|
|
2007-03-19 |
---------- Notas de Rodapé ----------
|
|
62. |
Finding index entries...
|
|
2007-03-19 |
A procurar entradas no índice...
|
|
63. |
Look up a string in the index for this file
|
|
2007-03-19 |
Pesquisar no índice uma sequência de caracteres para este ficheiro
|
|
65. |
Index entry:
|
|
2007-03-19 |
Registo do índice:
|
|
66. |
No indices found.
|
|
2007-03-19 |
Nenhum índice encontrado.
|
|
73. |
Grovel all known info file's indices for a string and build a menu
|
|
2007-03-19 |
Procurar em todos os ficheiros info conhecidos por um conjunto de caracteres e construir um menu
|
|
88. |
Try --help for more information.
|
|
2007-03-19 |
Tente --help para mais informações.
|
|
109. |
Cannot find a window!
|
|
2007-03-19 |
Não é possível encontrar uma janela!
|
|
110. |
Point doesn't appear within this window's node!
|
|
2007-03-19 |
O ponto não aparece no nó desta janela!
|
|
125. |
\%-10[quit] Quit Info altogether.
|
|
2007-03-19 |
\%-10[quit] Sair totalmente do Info.
|
|
126. |
\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.
|
|
2007-03-19 |
\%-10[get-info-help-node] Chamar o tutorial Info.
|
|
131. |
\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.
|
|
2007-03-19 |
\%-10[beginning-of-node] Ir para o início deste nó.
|
|
132. |
\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.
|
|
2007-03-19 |
\%-10[end-of-node] Ir para o final deste nó.
|
|
155. |
The current search path is:
|
|
2007-03-19 |
O caminho de procura actual é:
|
|
156. |
Commands available in Info windows:
|
|
2007-03-19 |
Comandos disponíveis nas janelas Info:
|
|
157. |
Commands available in the echo area:
|
|
2007-03-19 |
Comandos disponíveis na área echo:
|
|
158. |
The following commands can only be invoked via %s:
|
|
2007-03-19 |
Os seguintes comandos apenas podem ser invocados via %s:
|
|
159. |
The following commands cannot be invoked at all:
|
|
2007-03-19 |
Os seguintes comandos não podem ser invocados de forma alguma:
|
|
160. |
Display help message
|
|
2007-03-19 |
Mostrar mensagem de ajuda
|
|
162. |
Print documentation for KEY
|
|
2007-03-19 |
Imprimir documentação para CHAVE
|
|
163. |
Describe key: %s
|
|
2007-03-19 |
Descrever chave: %s
|