Translations by i
i has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 46 of 46 results | First • Previous • Next • Last |
3. |
Canonical-supported free and open-source software
|
|
2012-06-29 |
Aplicativos livres de código aberto suportados pela Canonical
|
|
5. |
Community-maintained free and open-source software
|
|
2012-06-29 |
Aplicativos livres de código aberto mantidos pela comunidade
|
|
6. |
Non-free drivers
|
|
2010-10-23 |
Drivers não-livres
|
|
7. |
Proprietary drivers for devices
|
|
2010-10-23 |
Drivers proprietários para dispositivos
|
|
8. |
Restricted software
|
|
2010-10-23 |
Aplicativos restritos
|
|
9. |
Software restricted by copyright or legal issues
|
|
2010-10-23 |
Aplicativos restritos por copyright ou questões legais
|
|
12. |
Officially supported
|
|
2010-10-23 |
Suportados oficialmente
|
|
15. |
Software packaged by Canonical for their partners
|
|
2011-12-13 |
Aplicativos empacotados pela Canonical para os seus parceiros
|
|
16. |
This software is not part of Ubuntu.
|
|
2011-12-13 |
Estes aplicativos não são parte do Ubuntu.
|
|
17. |
Independent
|
|
2011-12-13 |
Independentes
|
|
18. |
Provided by third-party software developers
|
|
2011-12-13 |
Fornecidos por desenvolvedores de software terceiros
|
|
19. |
Software offered by third party developers.
|
|
2011-12-13 |
Aplicativos oferecidos por desenvolvedores terceiros.
|
|
20. |
Important security updates
|
|
2010-10-23 |
Atualizações de segurança importantes
|
|
22. |
Pre-released updates
|
|
2010-10-23 |
Atualizações de pré-lançamento
|
|
23. |
Unsupported updates
|
|
2010-10-23 |
Atualizações não suportadas
|
|
28. |
Debian current stable release
|
|
2010-10-23 |
Atual versão estável do Debian
|
|
29. |
Debian testing
|
|
2010-10-23 |
Debian testing
|
|
30. |
Debian 'Sid' (unstable)
|
|
2010-10-23 |
Debian 'Sid' (unstable)
|
|
31. |
DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies
|
|
2010-10-23 |
Aplicativos compatíveis com a DFSG mas com dependências não-livres
|
|
33. |
Non-DFSG-compatible Software
|
|
2010-10-23 |
Aplicativos não compatíveis com a DFSG
|
|
34. |
Server for %s
|
|
2010-10-23 |
Servidor - %s
|
|
38. |
Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report.
|
|
2010-10-23 |
Unicode inválido na descrição de '%s' (%s). Por favor, relate o erro.
|
|
40. |
The list of changes is not available yet.
Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog
until the changes become available or try again later.
|
|
2010-10-23 |
A lista de alterações ainda não está disponível.
Por favor, utilize http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog
até que as alterações estejam disponíveis ou tente novamente mais tarde.
|
|
41. |
Failed to download the list of changes.
Please check your Internet connection.
|
|
2010-10-23 |
Falha ao baixar a lista de alterações.
Por favor verifique sua conexão com a Internet.
|
|
42. |
List of files for '%s' could not be read
|
|
2011-12-13 |
A lista de arquivos de '%s' não pôde ser lida
|
|
43. |
List of control files for '%s' could not be read
|
|
2012-06-29 |
A lista de arquivos de controle de '%s' não pôde ser lida
|
|
44. |
Dependency is not satisfiable: %s
|
|
2010-10-23 |
A dependência não é contentável: %s
|
|
45. |
Conflicts with the installed package '%s'
|
|
2010-10-23 |
Conflita com o pacote instalado '%s'
|
|
46. |
Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s (%(deprelation)s %(depversion)s)
|
|
2011-12-13 |
Quebra o pacote existente '%(pkgname)s', dependência %(depname)s (%(deprelation)s %(depversion)s)
|
|
47. |
Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s %(targetver)s)
|
|
2011-12-13 |
Quebra o pacote existente '%(pkgname)s', conflito: %(targetpkg)s (%(comptype)s %(targetver)s)
|
|
48. |
Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'
|
|
2011-12-13 |
Quebra o pacote existente '%(pkgname)s' que conflita com '%(targetpkg)s'. Mas '%(debfile)s' o provê via '%(provides)s'
|
|
49. |
No Architecture field in the package
|
|
2011-12-13 |
Sem campo de arquitetura no pacote
|
|
51. |
A later version is already installed
|
|
2010-10-23 |
Uma versão mais atual já está instalada
|
|
52. |
Failed to satisfy all dependencies (broken cache)
|
|
2010-10-23 |
Falha na satisfação de todas as dependências (cache quebrado)
|
|
53. |
Cannot install '%s'
|
|
2010-10-23 |
Incapaz de instalar '%s'
|
|
55. |
Automatically converted to printable ascii:
|
|
2011-12-13 |
Convertido automaticamente para ascii imprimível:
|
|
56. |
Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s
|
|
2011-12-13 |
Instalar dependências construtivas para o pacote fonte '%s' que constrói %s
|
|
2010-10-23 |
Instalar Dependências-Construtivas para o pacote fonte '%s' que constrói %s
|
|
57. |
An essential package would be removed
|
|
2010-10-23 |
Um pacote essencial teria de ser removido
|
|
58. |
%c%s... Done
|
|
2010-10-23 |
%c%s... Feito
|
|
60. |
Ign
|
|
2011-12-13 |
Ignorando
|
|
2010-10-23 |
Ignorado
|
|
61. |
Err
|
|
2010-10-23 |
Erro
|
|
62. |
Get:
|
|
2011-12-13 |
Obtendo:
|
|
64. |
Media change: please insert the disc labeled
'%s'
in the drive '%s' and press enter
|
|
2010-10-23 |
Mudança de mídia: por favor, insira o disco de nome
'%s'
no drive '%s' e tecle Enter
|
|
65. |
Fetched %sB in %s (%sB/s)
|
|
2010-10-23 |
Obtidos %sB em %s (%sB/s)
|