Translations by i

i has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

146 of 46 results
3.
Canonical-supported free and open-source software
2012-06-29
Aplicativos livres de código aberto suportados pela Canonical
5.
Community-maintained free and open-source software
2012-06-29
Aplicativos livres de código aberto mantidos pela comunidade
6.
Non-free drivers
2010-10-23
Drivers não-livres
7.
Proprietary drivers for devices
2010-10-23
Drivers proprietários para dispositivos
8.
Restricted software
2010-10-23
Aplicativos restritos
9.
Software restricted by copyright or legal issues
2010-10-23
Aplicativos restritos por copyright ou questões legais
12.
Officially supported
2010-10-23
Suportados oficialmente
15.
Software packaged by Canonical for their partners
2011-12-13
Aplicativos empacotados pela Canonical para os seus parceiros
16.
This software is not part of Ubuntu.
2011-12-13
Estes aplicativos não são parte do Ubuntu.
17.
Independent
2011-12-13
Independentes
18.
Provided by third-party software developers
2011-12-13
Fornecidos por desenvolvedores de software terceiros
19.
Software offered by third party developers.
2011-12-13
Aplicativos oferecidos por desenvolvedores terceiros.
20.
Important security updates
2010-10-23
Atualizações de segurança importantes
22.
Pre-released updates
2010-10-23
Atualizações de pré-lançamento
23.
Unsupported updates
2010-10-23
Atualizações não suportadas
28.
Debian current stable release
2010-10-23
Atual versão estável do Debian
29.
Debian testing
2010-10-23
Debian testing
30.
Debian 'Sid' (unstable)
2010-10-23
Debian 'Sid' (unstable)
31.
DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies
2010-10-23
Aplicativos compatíveis com a DFSG mas com dependências não-livres
33.
Non-DFSG-compatible Software
2010-10-23
Aplicativos não compatíveis com a DFSG
34.
Server for %s
2010-10-23
Servidor - %s
38.
Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report.
2010-10-23
Unicode inválido na descrição de '%s' (%s). Por favor, relate o erro.
40.
The list of changes is not available yet. Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog until the changes become available or try again later.
2010-10-23
A lista de alterações ainda não está disponível. Por favor, utilize http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog até que as alterações estejam disponíveis ou tente novamente mais tarde.
41.
Failed to download the list of changes. Please check your Internet connection.
2010-10-23
Falha ao baixar a lista de alterações. Por favor verifique sua conexão com a Internet.
42.
List of files for '%s' could not be read
2011-12-13
A lista de arquivos de '%s' não pôde ser lida
43.
List of control files for '%s' could not be read
2012-06-29
A lista de arquivos de controle de '%s' não pôde ser lida
44.
Dependency is not satisfiable: %s
2010-10-23
A dependência não é contentável: %s
45.
Conflicts with the installed package '%s'
2010-10-23
Conflita com o pacote instalado '%s'
46.
Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s (%(deprelation)s %(depversion)s)
2011-12-13
Quebra o pacote existente '%(pkgname)s', dependência %(depname)s (%(deprelation)s %(depversion)s)
47.
Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s %(targetver)s)
2011-12-13
Quebra o pacote existente '%(pkgname)s', conflito: %(targetpkg)s (%(comptype)s %(targetver)s)
48.
Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'
2011-12-13
Quebra o pacote existente '%(pkgname)s' que conflita com '%(targetpkg)s'. Mas '%(debfile)s' o provê via '%(provides)s'
49.
No Architecture field in the package
2011-12-13
Sem campo de arquitetura no pacote
51.
A later version is already installed
2010-10-23
Uma versão mais atual já está instalada
52.
Failed to satisfy all dependencies (broken cache)
2010-10-23
Falha na satisfação de todas as dependências (cache quebrado)
53.
Cannot install '%s'
2010-10-23
Incapaz de instalar '%s'
55.
Automatically converted to printable ascii:
2011-12-13
Convertido automaticamente para ascii imprimível:
56.
Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s
2011-12-13
Instalar dependências construtivas para o pacote fonte '%s' que constrói %s
2010-10-23
Instalar Dependências-Construtivas para o pacote fonte '%s' que constrói %s
57.
An essential package would be removed
2010-10-23
Um pacote essencial teria de ser removido
58.
%c%s... Done
2010-10-23
%c%s... Feito
60.
Ign
2011-12-13
Ignorando
2010-10-23
Ignorado
61.
Err
2010-10-23
Erro
62.
Get:
2011-12-13
Obtendo:
64.
Media change: please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and press enter
2010-10-23
Mudança de mídia: por favor, insira o disco de nome '%s' no drive '%s' e tecle Enter
65.
Fetched %sB in %s (%sB/s)
2010-10-23
Obtidos %sB em %s (%sB/s)