Translations by Javier Turégano
Javier Turégano has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 25 of 25 results | First • Previous • Next • Last |
463. |
Running cmd (subprocess): %s
|
|
2011-01-14 |
Ejecutando cmd (subprocesos): %s
|
|
486. |
An unknown error has occurred. Please try your request again.
|
|
2011-01-14 |
Ha sucedido un error desconocido. Por favor repite el intento de nuevo.
|
|
928. |
Instance %s not found
|
|
2011-01-16 |
La instancia %s no se ha encontrado
|
|
945. |
Network to push into openvpn config
|
|
2011-01-14 |
Red a insertar en la configuración de openvpn
|
|
946. |
Netmask to push into openvpn config
|
|
2011-01-14 |
Mascara de red a insertar en la configuración de openvpn
|
|
948. |
Filename of root CA
|
|
2011-01-14 |
Nombre de fichero de la CA raíz
|
|
949. |
Filename of private key
|
|
2011-01-14 |
Nombre de fichero de la clave privada
|
|
951. |
Where we keep our keys
|
|
2011-01-14 |
Donde guardamos nuestras claves
|
|
952. |
Where we keep our root CA
|
|
2011-01-14 |
Dónde guardamos nuestra CA raíz
|
|
953. |
Should we use a CA for each project?
|
|
2011-01-14 |
¿Deberíamos usar una CA para cada proyecto?
|
|
954. |
Subject for certificate for users, %s for project, user, timestamp
|
|
2011-01-17 |
Sujeto (Subject) para el certificado de usuarios, %s para el proyecto, usuario, marca de tiempo
|
|
955. |
Subject for certificate for projects, %s for project, timestamp
|
|
2011-01-17 |
Sujeto (Subject) para el certificado del proyecto, %s para el proyecto, marca de tiempo
|
|
1038. |
This rule already exists in group %s
|
|
2011-01-14 |
Esta regla ya existe en el grupo %s
|
|
1092. |
Failed to mount filesystem: %s
|
|
2011-01-14 |
Fallo al montar el sistema de ficheros: %s
|
|
1093. |
Could not attach image to loopback: %s
|
|
2011-01-14 |
No se puede unir la imagen con el loopback: %s
|
|
1247. |
xenapi.fake does not have an implementation for %s
|
|
2011-01-16 |
xenapi.fake no tiene una implementación para %s
|
|
1248. |
xenapi.fake does not have an implementation for %s or it has been called with the wrong number of arguments
|
|
2011-01-16 |
xenapi.fake no tiene una implementación para %s o ha sido llamada con un número incorrecto de argumentos
|
|
1252. |
Found non-unique network for bridge %s
|
|
2011-01-16 |
Encontrada una red no única para el puente %s
|
|
1253. |
Found no network for bridge %s
|
|
2011-01-16 |
No se ha encontrado red para el puente %s
|
|
1266. |
Unable to unplug VBD %s
|
|
2011-01-16 |
Imposible desconectar VBD %s
|
|
1268. |
Unable to destroy VBD %s
|
|
2011-01-16 |
Imposible destruir VBD %s
|
|
1298. |
Unable to introduce VDI on SR %s
|
|
2011-01-16 |
Incapaz de insertar VDI en SR %s
|
|
1300. |
Unable to get record of VDI %s on
|
|
2011-01-16 |
Imposible obtener copia del VDI %s en
|
|
1301. |
Unable to introduce VDI for SR %s
|
|
2011-01-16 |
Inposible insertar VDI para SR %s
|
|
1302. |
Unable to find SR from VBD %s
|
|
2011-01-16 |
Imposible encontrar SR en VBD %s
|