Translations by wadim dziedzic

wadim dziedzic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 67 results
~
Choose the order of information to appear in this folder:
2008-09-02
Kolejność wyświetlania informacji w tym katalogu:
8.
List View
2008-09-02
Widok listy
13.
Always use the location entry, instead of the pathbar
2008-09-02
Używanie wpisu położenia zamiast paska ścieżki
14.
If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar.
2008-09-02
Określa, czy okna programu Nautilus będą zawsze używały tekstowego pola paska położenia zamiast paska ścieżki.
23.
When to show number of items in a folder
2008-09-02
Kiedy wyświetlać liczbę elementów w katalogu
25.
Type of click used to launch/open files
2008-09-02
Typ kliknięcia używany do uruchamiania/otwierania plików
39.
Default sort order
2008-09-02
Domyślny porządek sortowania
41.
Reverse sort order in new windows
2008-09-02
Odwrócona kolejność porządkowania w nowych oknach
43.
Default folder viewer
2008-09-02
Domyślna przeglądarka katalogów
106.
Camera Brand
2008-09-02
Marka aparatu
110.
Aperture Value
2008-09-02
Przysłona
111.
ISO Speed Rating
2008-09-02
Czułość ISO
127.
Failed to load image information
2008-09-02
Nie można wdczytać informacji o obrazie
148.
Open Folder
2008-09-02
Otwórz katalog
264.
Slashes are not allowed in filenames
2008-09-02
Ukośniki w nazwach plików nie są dozwolone
266.
File not found
2008-09-02
Nie znaleziono pliku
277.
Not allowed to set permissions
2008-09-02
Zmiana uprawnień niedozwolona
284.
%'u folder
%'u folders
2008-09-02
%'u katalog
%'u katalogi
%'u katalogów
302.
Presentation
2008-09-02
Prezentacja
303.
Spreadsheet
2008-09-02
Arkusz kalkulacyjny
308.
Link to %s
2008-09-02
Dowiązanie - %s
319.
S_kip All
2008-09-02
Po_miń wszystko
324.
Replace _All
2008-09-02
Zastąp wszys_tko
332.
Another link to %s
2008-09-02
Kolejne dowiązanie - %s
333.
%'dst link to %s
2008-09-02
%'d. dowiązanie - %s
334.
%'dnd link to %s
2008-09-02
%'d. dowiązanie - %s
335.
%'drd link to %s
2008-09-02
%'d. dowiązanie - %s
336.
%'dth link to %s
2008-09-02
%'d. dowiązanie - %s
345.
%s (%'dth copy)%s
2008-09-02
%s (%'d. kopia)%s
346.
%s (%'dst copy)%s
2008-09-02
%s (%'d. kopia)%s
347.
%s (%'dnd copy)%s
2008-09-02
%s (%'d. kopia)%s
348.
%s (%'drd copy)%s
2008-09-02
%s (%'d. kopia)%s
354.
If you delete an item, it will be permanently lost.
2008-09-02
Usunięcie elementu spowoduje jego bezpowrotne utracenie.
380.
Unable to eject %s
2008-09-02
Wysunięcie %s nie jest możliwe
383.
In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost.
2008-09-02
Kosz musi zostać opróżniony, aby odzyskać wolne miejsce na tym urządzeniu. Wszystkie elementy w koszu zostaną bezpowrotnie utracone.
402.
You do not have permissions to access the destination folder.
2008-09-02
Brak uprawnień do dostępu do katalogu docelowego.
403.
There was an error getting information about the destination.
2008-09-02
Wystąpił błąd podczas pobierania informacji o miejscu docelowym.
404.
The destination is not a folder.
2008-09-02
Miejsce docelowe nie jest katalogiem.
405.
There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space.
2008-09-02
Brak wystarczającej ilości miejsca w miejscu docelowym. Proszę spróbować usunąć pliki, aby zwolnić więcej miejsca.
429.
Could not remove the source folder.
2008-09-02
Nie można usunąć katalogu źródłowego.
448.
Symbolic links only supported for local files
2008-09-02
Dowiązania symboliczne są obsługiwane tylko dla lokalnych plików
488.
%'d folder selected
%'d folders selected
2008-09-02
Zaznaczony %'d katalog
Zaznaczone %'d katalogi
Zaznaczone %'d katalogów
618.
The item cannot be restored from trash
2008-09-02
Nie można przywrócić elementu z kosza.
638.
Illustration
2008-09-02
Ilustracja
641.
Picture
2008-09-02
Obraz
646.
Mo_ve to Trash
2008-09-02
Przenieś do k_osza
650.
This will open %d separate tab.
This will open %d separate tabs.
2008-09-02
Spowoduje to otwarcie %d oddzielnej karty.
Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych kart.
Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych kart.
651.
This will open %d separate window.
This will open %d separate windows.
2008-09-02
Spowoduje to otwarcie %d oddzielnego okna.
Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych okien.
Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych okien.
715.
Sorry, but you cannot execute commands from a remote site.
2008-09-02
Niestety nie można wykonywać poleceń ze zdalnych adresów.
718.
To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again.
2008-09-02
Aby otworzyć plik dostępny zdalnie, należy skopiować go do katalogu lokalnego i ponownie przeciągnąć.