Translations by wadim dziedzic
wadim dziedzic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Choose the order of information to appear in this folder:
|
|
2008-09-02 |
Kolejność wyświetlania informacji w tym katalogu:
|
|
8. |
List View
|
|
2008-09-02 |
Widok listy
|
|
13. |
Always use the location entry, instead of the pathbar
|
|
2008-09-02 |
Używanie wpisu położenia zamiast paska ścieżki
|
|
14. |
If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar.
|
|
2008-09-02 |
Określa, czy okna programu Nautilus będą zawsze używały tekstowego pola paska położenia zamiast paska ścieżki.
|
|
23. |
When to show number of items in a folder
|
|
2008-09-02 |
Kiedy wyświetlać liczbę elementów w katalogu
|
|
25. |
Type of click used to launch/open files
|
|
2008-09-02 |
Typ kliknięcia używany do uruchamiania/otwierania plików
|
|
39. |
Default sort order
|
|
2008-09-02 |
Domyślny porządek sortowania
|
|
41. |
Reverse sort order in new windows
|
|
2008-09-02 |
Odwrócona kolejność porządkowania w nowych oknach
|
|
43. |
Default folder viewer
|
|
2008-09-02 |
Domyślna przeglądarka katalogów
|
|
106. |
Camera Brand
|
|
2008-09-02 |
Marka aparatu
|
|
110. |
Aperture Value
|
|
2008-09-02 |
Przysłona
|
|
111. |
ISO Speed Rating
|
|
2008-09-02 |
Czułość ISO
|
|
127. |
Failed to load image information
|
|
2008-09-02 |
Nie można wdczytać informacji o obrazie
|
|
148. |
Open Folder
|
|
2008-09-02 |
Otwórz katalog
|
|
264. |
Slashes are not allowed in filenames
|
|
2008-09-02 |
Ukośniki w nazwach plików nie są dozwolone
|
|
266. |
File not found
|
|
2008-09-02 |
Nie znaleziono pliku
|
|
277. |
Not allowed to set permissions
|
|
2008-09-02 |
Zmiana uprawnień niedozwolona
|
|
284. |
%'u folder
%'u folders
|
|
2008-09-02 |
%'u katalog
%'u katalogi
%'u katalogów
|
|
302. |
Presentation
|
|
2008-09-02 |
Prezentacja
|
|
303. |
Spreadsheet
|
|
2008-09-02 |
Arkusz kalkulacyjny
|
|
308. |
Link to %s
|
|
2008-09-02 |
Dowiązanie - %s
|
|
319. |
S_kip All
|
|
2008-09-02 |
Po_miń wszystko
|
|
324. |
Replace _All
|
|
2008-09-02 |
Zastąp wszys_tko
|
|
332. |
Another link to %s
|
|
2008-09-02 |
Kolejne dowiązanie - %s
|
|
333. |
%'dst link to %s
|
|
2008-09-02 |
%'d. dowiązanie - %s
|
|
334. |
%'dnd link to %s
|
|
2008-09-02 |
%'d. dowiązanie - %s
|
|
335. |
%'drd link to %s
|
|
2008-09-02 |
%'d. dowiązanie - %s
|
|
336. |
%'dth link to %s
|
|
2008-09-02 |
%'d. dowiązanie - %s
|
|
345. |
%s (%'dth copy)%s
|
|
2008-09-02 |
%s (%'d. kopia)%s
|
|
346. |
%s (%'dst copy)%s
|
|
2008-09-02 |
%s (%'d. kopia)%s
|
|
347. |
%s (%'dnd copy)%s
|
|
2008-09-02 |
%s (%'d. kopia)%s
|
|
348. |
%s (%'drd copy)%s
|
|
2008-09-02 |
%s (%'d. kopia)%s
|
|
354. |
If you delete an item, it will be permanently lost.
|
|
2008-09-02 |
Usunięcie elementu spowoduje jego bezpowrotne utracenie.
|
|
380. |
Unable to eject %s
|
|
2008-09-02 |
Wysunięcie %s nie jest możliwe
|
|
383. |
In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost.
|
|
2008-09-02 |
Kosz musi zostać opróżniony, aby odzyskać wolne miejsce na tym urządzeniu. Wszystkie elementy w koszu zostaną bezpowrotnie utracone.
|
|
402. |
You do not have permissions to access the destination folder.
|
|
2008-09-02 |
Brak uprawnień do dostępu do katalogu docelowego.
|
|
403. |
There was an error getting information about the destination.
|
|
2008-09-02 |
Wystąpił błąd podczas pobierania informacji o miejscu docelowym.
|
|
404. |
The destination is not a folder.
|
|
2008-09-02 |
Miejsce docelowe nie jest katalogiem.
|
|
405. |
There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space.
|
|
2008-09-02 |
Brak wystarczającej ilości miejsca w miejscu docelowym. Proszę spróbować usunąć pliki, aby zwolnić więcej miejsca.
|
|
429. |
Could not remove the source folder.
|
|
2008-09-02 |
Nie można usunąć katalogu źródłowego.
|
|
448. |
Symbolic links only supported for local files
|
|
2008-09-02 |
Dowiązania symboliczne są obsługiwane tylko dla lokalnych plików
|
|
488. |
%'d folder selected
%'d folders selected
|
|
2008-09-02 |
Zaznaczony %'d katalog
Zaznaczone %'d katalogi
Zaznaczone %'d katalogów
|
|
618. |
The item cannot be restored from trash
|
|
2008-09-02 |
Nie można przywrócić elementu z kosza.
|
|
638. |
Illustration
|
|
2008-09-02 |
Ilustracja
|
|
641. |
Picture
|
|
2008-09-02 |
Obraz
|
|
646. |
Mo_ve to Trash
|
|
2008-09-02 |
Przenieś do k_osza
|
|
650. |
This will open %d separate tab.
This will open %d separate tabs.
|
|
2008-09-02 |
Spowoduje to otwarcie %d oddzielnej karty.
Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych kart.
Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych kart.
|
|
651. |
This will open %d separate window.
This will open %d separate windows.
|
|
2008-09-02 |
Spowoduje to otwarcie %d oddzielnego okna.
Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych okien.
Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych okien.
|
|
715. |
Sorry, but you cannot execute commands from a remote site.
|
|
2008-09-02 |
Niestety nie można wykonywać poleceń ze zdalnych adresów.
|
|
718. |
To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again.
|
|
2008-09-02 |
Aby otworzyć plik dostępny zdalnie, należy skopiować go do katalogu lokalnego i ponownie przeciągnąć.
|