Translations by Jorge González

Jorge González has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 153 results
~
Choose the order of information to appear in this folder:
2008-08-22
Seleccione el orden en que aparecerá la información en esta carpeta:
14.
If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar.
2010-01-25
Si se establece a cierto, entonces las ventanas del explorador Nautilus usarán siempre una entrada textual para la barra de lugar, en vez de la barra de rutas.
66.
Whether the navigation window should be maximized by default.
2010-08-15
Indica si la ventana de navegación debería maximizarse de forma predeterminada.
67.
You can stop this operation by clicking cancel.
2009-01-19
Puede parar esta operación pulsando cancelar.
117.
Keywords
2007-08-15
Palabras clave
118.
Creator
2007-08-15
Creador
120.
Copyright
2007-08-15
Copyright
121.
Rating
2007-08-15
Puntuación
138.
Show the version of the program.
2009-02-02
Mostrar la versión del programa.
214.
Trashed On
2010-08-15
Movido a la papelera en
215.
Date when file was moved to the Trash
2010-08-15
La fecha en la que el archivo se movió a la papelera
216.
Original Location
2010-08-15
Ubicación original
217.
Original location of file before moved to the Trash
2010-08-15
Ubicación original del archivo antes de moverlo a la papelera
232.
%s (%s)
2007-06-03
%s (%s)
246.
The owner could not be changed.
2008-08-22
No se pudo cambiar el propietario.
257.
The item could not be renamed.
2008-01-15
El elemento no se pudo renombrar.
259.
This file cannot be mounted
2008-01-23
Este archivo no se puede montar
260.
This file cannot be unmounted
2009-07-14
Este archivo no se puede desmontar
261.
This file cannot be ejected
2009-07-14
Este archivo no se puede expulsar
262.
This file cannot be started
2009-07-14
Este archivo no se puede iniciar
263.
This file cannot be stopped
2009-07-14
Este archivo no se puede parar
264.
Slashes are not allowed in filenames
2008-01-23
No se permiten barras en los nombres de archivo
265.
Toplevel files cannot be renamed
2008-01-23
Los archivos de nivel superior no se pueden renombrar
266.
File not found
2008-01-23
No se encontró el archivo
277.
Not allowed to set permissions
2008-01-23
No se le permite establecer permisos
278.
Not allowed to set owner
2008-01-23
No se le permite establecer el propietario
280.
Not allowed to set group
2008-01-23
No se le permite establecer el grupo
283.
%'u item
%'u items
2008-01-29
%u elemento
%u elementos
284.
%'u folder
%'u folders
2008-01-29
%u carpeta
%u carpetas
285.
%'u file
%'u files
2008-01-29
%u archivo
%u archivos
290.
Unknown
2008-01-23
Desconocido
319.
S_kip All
2010-11-18
Omitir to_do
321.
_Delete
2010-04-29
_Eliminar
322.
Delete _All
2010-04-29
Eliminar _todo
2008-01-23
Borrar _todo
324.
Replace _All
2010-11-18
Reemplazar _todo
325.
_Merge
2008-01-23
_Mezclar
326.
Merge _All
2008-01-23
Mezclar _todo
327.
Copy _Anyway
2010-01-10
Copiar de todas _formas
329.
%'d second
%'d seconds
2008-01-29
%'d segundo
%'d segundos
330.
%'d minute
%'d minutes
2008-01-29
%'d minuto
%'d minutos
331.
%'d hour
%'d hours
2008-01-29
%'d hora
%'d horas
333.
%'dst link to %s
2008-01-29
%'der enlace hacia %s
334.
%'dnd link to %s
2008-01-29
%'dº enlace hacia %s
335.
%'drd link to %s
2008-01-29
%'der enlace hacia %s
336.
%'dth link to %s
2008-01-29
%'dº enlace hacia %s
345.
%s (%'dth copy)%s
2008-01-29
%s (%'dª copia)%s
346.
%s (%'dst copy)%s
2008-01-29
%s (%'dª copia)%s
347.
%s (%'dnd copy)%s
2008-01-29
%s (%'dª copia)%s
348.
%s (%'drd copy)%s
2008-01-29
%s (%'dª copia)%s