Translations by wadim dziedzic
wadim dziedzic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
154. |
Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding
|
|
2009-03-03 |
Określa, czy dodatkowe miejsce dla elementu potomnego powinno być jej przydzielone, czy też użyte w postaci dopełnienia
|
|
155. |
Padding
|
|
2009-03-03 |
Dopełnienie
|
|
156. |
Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels
|
|
2009-03-03 |
Dodatkowa przestrzeń w pikselach pomiędzy elementem potomnym, a sąsiadującymi
|
|
158. |
A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent
|
|
2009-03-03 |
Wartość GtkPackType określająca, czy element potomny powinien być spakowany wraz z odwołaniem do początku lub końca kontrolki nadrzędnej
|
|
160. |
The index of the child in the parent
|
|
2009-03-03 |
Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym
|
|
163. |
Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget
|
|
2009-03-03 |
Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widżet etykiety
|
|
165. |
If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key
|
|
2009-03-03 |
Określa, czy podkreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który poprzedza znak akceleratora.
|
|
167. |
If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed
|
|
2009-03-03 |
Określa, czy należy użyć etykiety do wyboru typowego elementu zamiast jej wyświetlenia.
|
|
168. |
Focus on click
|
|
2009-03-03 |
Zaznaczenie po kliknięciu
|
|
169. |
Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse
|
|
2009-03-03 |
Określa, czy przycisk otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy
|
|
174. |
Image widget
|
|
2009-03-03 |
Widżet obrazu
|
|
175. |
Child widget to appear next to the button text
|
|
2009-03-03 |
Widżet potomny, występująca po napisie przycisku
|
|
183. |
How far in the x direction to move the child when the button is depressed
|
|
2009-03-03 |
Określa, jak daleko powinna zostać przemieszczona w poziomie kontrolka potomna, kiedy przycisk jest wyciskany.
|
|
186. |
Displace focus
|
|
2009-03-03 |
Zaznaczenie rozmieszczenia
|
|
187. |
Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle
|
|
2009-03-03 |
Określa, czy właściwości child_displacement_x/_y powinny również mieć wpływ na prostokąt zaznaczenia
|
|
188. |
Inner Border
|
|
2009-03-03 |
Krawędź wewnętrzna
|
|
189. |
Border between button edges and child.
|
|
2009-03-03 |
Krawędź pomiędzy krawędziami przycisku a potomkiem.
|
|
199. |
If TRUE, a heading is displayed
|
|
2009-03-03 |
Po ustawieniu wartości TRUE nagłówek będzie wyświetlany
|
|
201. |
If TRUE, day names are displayed
|
|
2009-03-03 |
Po ustawieniu wartości TRUE nazwy dni będą wyświetlane
|
|
203. |
If TRUE, the selected month cannot be changed
|
|
2009-03-03 |
Po ustawieniu wartości TRUE wybrany miesiąc nie będzie mógł być zmieniony
|
|
205. |
If TRUE, week numbers are displayed
|
|
2009-03-03 |
Po ustawieniu wartości TRUE numery tygodni będą wyświetlane
|
|
206. |
Details Width
|
|
2009-03-03 |
Szerokość szczegółów
|
|
207. |
Details width in characters
|
|
2009-03-03 |
Szerokość szczegółów w znakach
|
|
208. |
Details Height
|
|
2009-03-03 |
Wysokość szczegółów
|
|
209. |
Details height in rows
|
|
2009-03-03 |
Wysokość szczegółów w wierszach
|
|
210. |
Show Details
|
|
2009-03-03 |
Wyświetlanie szczegółów
|
|
211. |
If TRUE, details are shown
|
|
2009-03-03 |
Po ustawieniu wartości TRUE" szczegóły są wyświetlane
|
|
222. |
visible
|
|
2009-03-03 |
widoczna
|
|
225. |
xalign
|
|
2009-03-03 |
xalign
|
|
227. |
yalign
|
|
2009-03-03 |
yalign
|
|
229. |
xpad
|
|
2009-03-03 |
xpad
|
|
230. |
The xpad
|
|
2009-03-03 |
Dopełnienie poziome
|
|
231. |
ypad
|
|
2009-03-03 |
ypad
|
|
232. |
The ypad
|
|
2009-03-03 |
Dopełnienie pionowe
|
|
245. |
Editing
|
|
2009-03-03 |
Edycja
|
|
246. |
Whether the cell renderer is currently in editing mode
|
|
2009-03-03 |
Określa, czy element rysujący komórki jest w trybie edycji
|
|
248. |
Whether this tag affects the cell background color
|
|
2009-03-03 |
Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła komórki
|
|
250. |
The keyval of the accelerator
|
|
2009-03-03 |
Wartość klawisza skrótu
|
|
258. |
The model containing the possible values for the combo box
|
|
2009-03-03 |
Model zawierający dopuszczalne wartości dla listy rozwijanej
|
|
274. |
Render detail to pass to the theme engine
|
|
2009-03-03 |
Szczegóły renderowania do przekazania mechanizmowi motywu
|
|
276. |
Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state
|
|
2009-03-03 |
Określa, czy wyświetlany bufor piksmapy powinien mieć kolor zgodny ze stanem
|
|
292. |
The acceleration rate when you hold down a button
|
|
2009-03-03 |
Przyśpieszenie przy przytrzymaniu przycisku
|
|
304. |
Single Paragraph Mode
|
|
2009-03-03 |
Tryb pojedynczego akapitu
|
|
305. |
Whether or not to keep all text in a single paragraph
|
|
2009-03-03 |
Określa, czy należy trzymać tekst w jednym akapicie
|
|
315. |
Whether the text can be modified by the user
|
|
2009-03-03 |
Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika
|
|
333. |
Whether to strike through the text
|
|
2009-03-03 |
Określa, czy tekst powinien być przekreślony
|
|
337. |
The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it
|
|
2009-03-03 |
Kod ISO języka, w którym został napisany ten tekst. Pango może wykorzystać tę informację jako podpowiedź przy renderowaniu tekstu. Jeśli użytkownik nie wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on potrzebny.
|
|
343. |
How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string
|
|
2009-03-03 |
Sposób łamania ciągu tekstowego na linie, w przypadku gdy obiekt renderujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego
|
|
349. |
Whether this tag affects the background color
|
|
2009-03-03 |
Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła
|
|
351. |
Whether this tag affects the foreground color
|
|
2009-03-03 |
Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor znaków
|