Translations by wadim dziedzic

wadim dziedzic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

651662 of 662 results
1715.
TRUE if the window should be brought to the user's attention.
2009-03-03
Określa, czy okno powinno być poddane uwadze użytkownika.
1716.
Accept focus
2009-03-03
Akceptowanie zaznaczenia
1717.
TRUE if the window should receive the input focus.
2009-03-03
Jeżeli ustawione, okno powinno otrzymywać zaznaczenie wejścia.
1718.
Focus on map
2009-03-03
Zaznaczenie przy mapowaniu
1719.
TRUE if the window should receive the input focus when mapped.
2009-03-03
Jeżeli ustawione, okno powinno otrzymywać zaznaczenie wejścia przy mapowaniu.
1720.
Decorated
2009-03-03
Dekorowanie
1721.
Whether the window should be decorated by the window manager
2009-03-03
Określa, czy okno powinno być dekorowane przez menedżera okien
1723.
Whether the window frame should have a close button
2009-03-03
Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania
1726.
Transient for Window
2009-03-03
Potomne okna
1727.
The transient parent of the dialog
2009-03-03
Nadrzędne potomnego okna dialogowego
1728.
Opacity for Window
2009-03-03
Nieprzezroczystość okna
1729.
The opacity of the window, from 0 to 1
2009-03-03
Nieprzezroczystość okna od 0 do 1