Translations by Vital Khilko
Vital Khilko has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Default Display
|
|
2006-03-17 |
Прадвызначаны дысплэй
|
|
2. |
The default display for GDK
|
|
2006-03-17 |
Прадвызначаны дысплэй для GDK
|
|
3. |
Screen
|
|
2006-03-17 |
Экран
|
|
10. |
Program name
|
|
2006-03-17 |
Назва праграмы
|
|
11. |
The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()
|
|
2006-03-17 |
Назва праграмы. Калі не пазначаная, усталёўваецца прадвызначанае значэньне g_get_application_name()
|
|
12. |
Program version
|
|
2006-03-17 |
Вэрсія праграмы
|
|
13. |
The version of the program
|
|
2006-03-17 |
Вэрсія праграмы
|
|
14. |
Copyright string
|
|
2006-03-17 |
Радок аўтарскага права
|
|
15. |
Copyright information for the program
|
|
2006-03-17 |
Інфармацыя аб аўтарскіх правах на праграму
|
|
16. |
Comments string
|
|
2006-03-17 |
Радок камэнтару
|
|
17. |
Comments about the program
|
|
2006-03-17 |
Камэнтары да праграмы
|
|
18. |
Website URL
|
|
2006-03-17 |
URL пляцоўкі
|
|
19. |
The URL for the link to the website of the program
|
|
2006-03-17 |
URL для спасылкі на пляцоўку праграмы
|
|
20. |
Website label
|
|
2006-03-17 |
Адмеціна пляцоўкі
|
|
21. |
The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL
|
|
2006-03-17 |
Адмеціна для лучыва да пляцоўкі праграмы. Калі не ўсталяваная, бярэцца прадвызначанае значэньне з URL
|
|
22. |
Authors
|
|
2006-03-17 |
Аўтары
|
|
24. |
Documenters
|
|
2006-03-17 |
Аўтары дакумэнтацыі
|
|
25. |
List of people documenting the program
|
|
2006-03-17 |
Сьпіс людзей якія стваралі дакумэнтацыю да праграмы
|
|
26. |
Artists
|
|
2006-03-17 |
Мастакі
|
|
27. |
List of people who have contributed artwork to the program
|
|
2006-03-17 |
Сьпіс людзей, якія аздаблялі праграму
|
|
28. |
Translator credits
|
|
2006-03-17 |
Аўтары перакладу
|
|
29. |
Credits to the translators. This string should be marked as translatable
|
|
2006-03-17 |
Падзякі перакладчыкам дастасаваньня. Гэтыя радкі мусяць быць пазначаныя як перакладальныя
|
|
30. |
Logo
|
|
2006-03-17 |
Лягатып
|
|
31. |
A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()
|
|
2006-03-17 |
Лягатып для дыялёгу "Аб праграме". Калі не пазначаны, усталёўваецца ў прадвызначанае значэньне gtk_window_get_default_icon_list()
|
|
33. |
A named icon to use as the logo for the about box.
|
|
2006-03-17 |
Назва значкі для лягатыпу дыялёга "Аб праграме".
|
|
37. |
The closure to be monitored for accelerator changes
|
|
2006-03-17 |
Зьменная, якая будзе сачыць за зьменамі паскаральніку
|
|
38. |
Accelerator Widget
|
|
2006-03-17 |
Элемэнт кіраваньня (віджэт) "паскаральнік"
|
|
40. |
Name
|
|
2006-03-17 |
Назва
|
|
41. |
A unique name for the action.
|
|
2006-03-17 |
Унікальная назва для дзеяньня.
|
|
42. |
Label
|
|
2006-03-17 |
Адмеціна
|
|
43. |
The label used for menu items and buttons that activate this action.
|
|
2006-03-17 |
Адмеціна якая выкарыстоўваецца для пунктаў мэню і кнопак.
|
|
44. |
Short label
|
|
2006-03-17 |
Кароткая адмеціна
|
|
45. |
A shorter label that may be used on toolbar buttons.
|
|
2006-03-17 |
Кароткая адмеціна, якая можа выкарыстоўвацца для разьмяшчэньня на панэлі інструмэнтаў.
|
|
46. |
Tooltip
|
|
2006-03-17 |
Падказка
|
|
47. |
A tooltip for this action.
|
|
2006-03-17 |
Падказка да гэтага дзеяньня.
|
|
49. |
The stock icon displayed in widgets representing this action.
|
|
2006-03-17 |
Убудаваная значка для адлюстраваньня ў віджэтах для пазначэньня дзеяньня.
|
|
52. |
Icon Name
|
|
2006-03-17 |
Назва значкі
|
|
53. |
The name of the icon from the icon theme
|
|
2006-03-17 |
Назва значкі з тэмы значак
|
|
54. |
Visible when horizontal
|
|
2006-03-17 |
Бачны пры гарызантальным разьмяшчэньні
|
|
55. |
Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation.
|
|
2006-03-17 |
Ці бачны элемэнт калі панэль інструмэнтаў арыентаваная гарызантальна.
|
|
57. |
When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu.
|
|
2006-03-17 |
Калі ўсталяванае, тады проксі элемэнты мэню для гэтага дзеяньня будуць перакрываць мэню на панэлі інструмэнтаў.
|
|
58. |
Visible when vertical
|
|
2006-03-17 |
Бачны пры гарызантальным разьмяшчэньні
|
|
59. |
Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation.
|
|
2006-03-17 |
Ці будзе элемэнт панэлі інструмэнтаў бачны пры вэртыкальнай арыентацыі панэлі інструмэнтаў.
|
|
60. |
Is important
|
|
2006-03-17 |
Важнае
|
|
61. |
Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode.
|
|
2006-03-17 |
Ці гэтая дзея важная. Калі ІСЬЦІНА, тады проксі элемэнты панэлі для гэтага дзеяньня будуць паказваць тэкст у рэжыме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ.
|
|
62. |
Hide if empty
|
|
2006-03-17 |
Хаваць, калі пуста
|
|
63. |
When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden.
|
|
2006-03-17 |
Калі ІСЬЦІНА, тады пустыя проксі элемэнты мэню для гэтага дзеяньня будуць схаваныя.
|
|
64. |
Sensitive
|
|
2006-03-17 |
Адчувальны
|
|
65. |
Whether the action is enabled.
|
|
2006-03-17 |
Ці ўключанае дзеяньне.
|
|
66. |
Visible
|
|
2006-03-17 |
Бачны
|