Translations by kin3z
kin3z has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
VBE info: version: %d.%d OEM software rev: %d.%d
|
|
2016-07-12 |
VBE信息: 版本: %d. %d OEM软件版本: %d. %d
|
|
16. |
Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels. This is not supported yet.
|
|
2016-07-11 |
您可以试图把GRUB安装到一个具有多引导分区标签的磁盘,但是这是不支持的。
|
|
17. |
Partition style `%s' doesn't support embedding
|
|
2016-07-11 |
分区样式 "%s" 并不支持嵌入
|
|
18. |
File system `%s' doesn't support embedding
|
|
2016-07-11 |
文件系统 "%s" 并不支持嵌入
|
|
22. |
embedding is not possible, but this is required for RAID and LVM install
|
|
2016-07-11 |
使用嵌入是不可接受的,但对于安装RAID与LVM来说却是必须的。
|
|
27. |
will not proceed with blocklists
|
|
2016-07-11 |
将不会执行黑名单
|
|
28. |
can't retrieve blocklists
|
|
2016-07-11 |
不能获取黑名单
|
|
29. |
cannot open `%s': %s
|
|
2016-07-11 |
不能打开 “%s” : %s
|
|
30. |
cannot write to `%s': %s
|
|
2016-07-11 |
不能写入 “%s” : %s
|
|
34. |
blocklists are invalid
|
|
2016-07-11 |
黑名单无效
|
|
35. |
blocklists are incomplete
|
|
2016-07-11 |
黑名单不完整
|
|
39. |
cannot open configuration file `%s': %s
|
|
2016-07-11 |
不能打开配置文件 “%s” : %s
|
|
41. |
cannot seek `%s': %s
|
|
2016-07-11 |
无法访问 “%s” : %s
|
|
42. |
missing `%c' symbol
|
|
2016-07-11 |
缺少 '%c' 符号
|
|
46. |
couldn't find IEEE1275 device path for %s.
You will have to set `boot-device' variable manually
|
|
2016-07-13 |
找不到IEEE1275平台设备的路径 %s 。
|
|
50. |
`nvsetenv' failed.
You will have to set `boot-device' variable manually. At the IEEE1275 prompt, type:
%s
|
|
2016-07-13 |
'nvsetenv' 出错。
您将必须手动地去设置 'boot-device' 变量。以IEEE1275平台为例:
%s
|
|
56. |
install only MODULES and their dependencies [default=all]
|
|
2016-07-13 |
安装指定的MODULES以及其所需的相关依赖 [默认=all]
|
|
57. |
THEMES
|
|
2016-07-13 |
THEMES主题
|
|
58. |
install THEMES [default=%s]
|
|
2016-07-13 |
安装THEMES的主题 [默认=%s]
|
|
59. |
FONTS
|
|
2016-07-13 |
FONTS字体
|
|
60. |
install FONTS [default=%s]
|
|
2016-07-13 |
安装FONTS字体 [默认=%s]
|
|
61. |
LOCALES
|
|
2016-07-13 |
LOCALES目标位置
|
|
62. |
install only LOCALES [default=all]
|
|
2016-07-13 |
只能安装的LOCALES目标位置 [默认=all]
|
|
63. |
compress GRUB files [optional]
|
|
2016-07-13 |
压缩 GRUB 文件 [选项]
|
|
64. |
choose the compression to use for core image
|
|
2016-07-13 |
选择压缩内核镜像所使用的方式
|
|
66. |
use images and modules under DIR [default=%s/<platform>]
|
|
2016-07-13 |
使用DIR下的镜像和模块 [默认=%s/<platform>]
|
|
67. |
use translations under DIR [default=%s]
|
|
2016-07-13 |
使用DIR下的翻译 [默认=%s]
|
|
68. |
use themes under DIR [default=%s]
|
|
2016-07-13 |
使用DIR下的主题 [默认=%s]
|
|
69. |
embed FILE as public key for signature checking
|
|
2016-07-13 |
嵌入FILE作为签名验证的公钥
|
|
75. |
TARGET
|
|
2016-07-11 |
目标
|
|
77. |
make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break on some BIOSes.
|
|
2016-07-11 |
还可以尝试让驱动器以软驱的方式来启动(默认为 fdX 驱动器)。但对于某些BIOS并不支持。
|
|
78. |
delete device map if it already exists
|
|
2016-07-11 |
删除设备映射表如果它存在的话
|
|
83. |
don't update the `boot-device'/`Boot*' NVRAM variables. This option is only available on EFI and IEEE1275 targets.
|
|
2016-07-12 |
不去更新位于 "boot-device/boot" 里的 NVRAM 变量。此选项仅适用于 EFI 与 IEEE1275 平台。
|
|
84. |
do not probe for filesystems in DEVICE
|
|
2016-07-12 |
不去探测 DEVICE设备 里的文件系统
|
|
85. |
do not install bootsector
|
|
2016-07-12 |
不安装到引导扇区
|
|
86. |
Do not apply any reed-solomon codes when embedding core.img. This option is only available on x86 BIOS targets.
|
|
2016-07-12 |
嵌入 core.img 时不使用任何 RS码(里德-所罗门码) 。此选项仅适用于 x86 BIOS 平台。
|
|
90. |
the ID of bootloader. This option is only available on EFI and Macs.
|
|
2016-07-12 |
生成一个引导加载器的ID号。此选项仅适用于 EFI 平台与 Macs 平台。
|
|
92. |
use DIR for PPC MAC install.
|
|
2016-07-12 |
使用 DIR目录 作为 PPC MAC 平台下的安装目录
|
|
93. |
use FILE as font for label
|
|
2016-07-12 |
使用 FILE 作为标签的字体
|
|
95. |
use COLOR for label
|
|
2016-07-12 |
使用 COLOR颜色 当作标签的颜色
|
|
96. |
use COLOR for label background
|
|
2016-07-12 |
使用 COLOR颜色 当作标签栏的背景颜色
|
|
97. |
use STRING as product version
|
|
2016-07-12 |
使用 STRING字符串 作为产品版本里的内容
|
|
98. |
[OPTION] [INSTALL_DEVICE]
|
|
2016-07-12 |
[ 选项 ] [ 安装设备 ]
|
|
100. |
INSTALL_DEVICE must be system device filename.
%s copies GRUB images into %s. On some platforms, it may also install GRUB into the boot sector.
|
|
2016-07-12 |
INSTALL_DEVICE 必须为系统的设备文件名。
%s 拷贝一份GRUB镜像到 %s 。对于某些平台,它同时会把GRUB安装到引导扇区里。
|
|
101. |
couldn't retrieve random data
|
|
2016-07-12 |
无法检索随机数据
|
|
102. |
the drive %s is defined multiple times in the device map %s
|
|
2016-07-12 |
此 %s 驱动器在 %s 驱动器映射表里被重复定义
|
|
106. |
Installing for %s platform.
|
|
2016-07-12 |
作为 %s 平台来安装。
|
|
107. |
install device isn't specified
|
|
2016-07-12 |
没有指定安装设备
|
|
108. |
failed to get canonical path of `%s'
|
|
2016-07-12 |
未能获得 '%s' 的正确路径
|
|
109. |
cannot find EFI directory
|
|
2016-07-12 |
找不到EFI目录
|