Translations by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Cédric VALMARY (Tot en òc) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
7. |
can't stat `%s': %s
|
|
2009-12-06 |
impossible d'accedir a `%s': %s
|
|
11. |
can't read `%s': %s
|
|
2009-12-06 |
impossible de legir `%s': %s
|
|
20. |
failed to store the fingerprint: %s
|
|
2009-12-06 |
impossible d'estocar l'emprencha : %s
|
|
28. |
||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]
|
|
2010-12-14 |
||Entratz lo PIN%%0A[sigs fasètz : %lu]
|
|
31. |
PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d
|
|
2010-12-14 |
Lo còde PIN per CHV%d es tròp cort ; la longor minimala
es %d
|
|
43. |
|AN|New Admin PIN
|
|
2010-12-14 |
|AN|Novèl còde PIN d'administracion
|
|
44. |
|N|New PIN
|
|
2010-12-14 |
|N|Novèl còde PIN
|
|
45. |
error getting new PIN: %s
|
|
2010-12-14 |
error pendent l'obtencion del còde PIN novèl : %s
|
|
47. |
error reading fingerprint DO
|
|
2010-12-14 |
error pendent la lectura de l'emprencha DO
|
|
53. |
RSA modulus missing or not of size %d bits
|
|
2010-12-14 |
lo modul RSA es mancant o alara sa talha es pas %d bits
|
|
55. |
RSA prime %s missing or not of size %d bits
|
|
2010-12-14 |
lo nombre primièr RSA %s es mancant o alara sa talha es pas
%d bits
|
|
60. |
invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)
|
|
2010-12-14 |
estructura de carta OpenPGP invalida (DO 0x93)
|
|
66. |
armor: %s
|
|
2010-12-14 |
armadura : %s
|
|
72. |
unexpected armor:
|
|
2010-12-14 |
armadura inesperada :
|
|
78. |
CRC error; %06lX - %06lX
|
|
2010-12-14 |
Error de CRC; %06lX - %06lX
|
|
80. |
error in trailer line
|
|
2010-12-14 |
error dins la linha de remòrca
|
|
84. |
OpenPGP card not available: %s
|
|
2010-12-14 |
la carta OpenPGP es pas disponibla : %s
|
|
86. |
can't do this in batch mode
|
|
2010-12-14 |
impossible de far aquò en mòde automatic
|
|
92. |
unspecified
|
|
2010-12-14 |
pas precisat
|
|
95. |
Error: Only plain ASCII is currently allowed.
|
|
2010-12-14 |
Error: Sol l'ASCII estandard es permés pel moment.
|
|
97. |
Error: Double spaces are not allowed.
|
|
2010-12-14 |
Error: Los espacis dobles son pas permeses.
|
|
104. |
error reading `%s': %s
|
|
2010-12-14 |
error pendent la lectura de `%s': %s
|
|
118. |
not an OpenPGP card
|
|
2010-12-14 |
es pas una carta OpenPGP
|
|
137. |
Invalid selection.
|
|
2010-12-14 |
Causida invalida.
|
|
143. |
quit this menu
|
|
2013-03-16 |
quitar aqueste menú
|
|
2010-12-14 |
quitar aqueste menut
|
|
144. |
show admin commands
|
|
2010-12-14 |
indicar las comandas d'administracion
|
|
145. |
show this help
|
|
2010-12-14 |
afichar aquesta ajuda
|
|
150. |
change the login name
|
|
2010-12-14 |
cambiar lo nom d'identificacion
|
|
160. |
Admin-only command
|
|
2010-12-14 |
La comanda es pas utilizabla qu'en mòde administracion
|
|
161. |
Admin commands are allowed
|
|
2010-12-14 |
Las comandas d'administracion son permesas
|
|
162. |
Admin commands are not allowed
|
|
2010-12-14 |
Las comandas d'administracion son pas permesas
|
|
175. |
can't open `%s'
|
|
2010-12-14 |
impossible de dobrir `%s'
|
|
176. |
--output doesn't work for this command
|
|
2010-12-14 |
--output es pas compatible amb aquesta comanda
|
|
189. |
using cipher %s
|
|
2010-12-14 |
utilizacion de l'algoritme de chiframent %s
|
|
191. |
WARNING: `%s' is an empty file
|
|
2010-12-14 |
AVERTIMENT: `%s' es un fichièr void
|
|
193. |
reading from `%s'
|
|
2010-12-14 |
lectura de `%s'
|
|
198. |
you may not use %s while in %s mode
|
|
2010-12-14 |
podètz pas utilizar %s en mòde %s.
|
|
207. |
this platform requires temporary files when calling external programs
|
|
2010-12-14 |
aquesta plataforma a besonh de fichièrs temporaris per apelar de
programas extèrnes
|
|
211. |
unnatural exit of external program
|
|
2010-12-14 |
sortida pas naturala del programa extèrne
|
|
214. |
WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s
|
|
2010-12-14 |
AVERTIMENT: impossible de levar lo fichièr temporari
(%s) `%s': %s
|
|
221. |
remove as much as possible from key during export
|
|
2010-12-14 |
Levar de la clau autant que possible pendent l'exportacion
|
|
258. |
change a card's PIN
|
|
2010-12-14 |
cambiar lo còde PIN d'una carta
|
|
266. |
use canonical text mode
|
|
2010-12-14 |
utilizar lo mòde tèxte canonic
|
|
268. |
verbose
|
|
2010-12-14 |
charraire
|
|
269. |
do not make any changes
|
|
2010-12-14 |
cambiar pas res
|
|
271. |
use strict OpenPGP behavior
|
|
2010-12-14 |
utilizar estrictament lo compòrtament OpenPGP
|
|
276. |
Usage: gpg [options] [files] (-h for help)
|
|
2010-12-14 |
Utilizacion: gpg [opcions] [fichièrs] (-h per l'ajuda)
|
|
280. |
Cipher:
|
|
2010-12-14 |
Chiframent :
|
|
281. |
Hash:
|
|
2010-12-14 |
Hashatge :
|