Translations by Yavor Doganov
Yavor Doganov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Use s_ystem time zone
|
|
2009-09-21 |
Използване на _системния часови пояс
|
|
~ |
Save as _Template
|
|
2008-10-01 |
Запазване като _шаблон
|
|
3. |
Autocomplete length
|
|
2008-10-01 |
Автоматично дописване на дължина
|
|
4. |
The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete.
|
|
2008-10-01 |
Броят знаци, които трябва да бъдат изписани, преди Evolution да се опита да допише израза автоматично.
|
|
5. |
Show autocompleted name with an address
|
|
2009-04-14 |
Показване на дописаното име с адрес.
|
|
6. |
Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry.
|
|
2009-04-14 |
Дали пощенският адрес да се показва при автоматично дописване на името в входното поле.
|
|
47. |
Convert mail messages to Unicode
|
|
2008-01-12 |
Преобразуване на текста на писмата в „Уникод“
|
|
48. |
Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets.
|
|
2008-01-12 |
Преобразува текста на писмото в UTF-8 с цел уеднаквяване на признаците за спам/различно от спам при различните кодирания на знаците.
|
|
90. |
The second timezone for a Day View
|
|
2009-04-14 |
Допълнителната времева зона за изгледа за деня
|
|
92. |
Recently used second time zones in a Day View
|
|
2009-09-21 |
Скоро използвани допълнителни часови пояси в изгледа за деня
|
|
2009-04-14 |
Скоро използвани допълнителни времеви зони в изгледа за деня
|
|
96. |
Default reminder value
|
|
2009-09-21 |
Стандартна стойност за напомняне
|
|
100. |
Show categories field in the event/meeting/task editor
|
|
2009-09-21 |
Показване на полето „Категория“ в редактора на събития/задачи/събрания
|
|
101. |
Whether to show categories field in the event/meeting editor
|
|
2009-09-21 |
Дали да се показва полето „Категория“ в редактора за събития/задачи/събрания
|
|
102. |
Show Role field in the event/task/meeting editor
|
|
2009-09-21 |
Показване на полето „Роля“ в редактора на събития/задачи/събрания
|
|
103. |
Whether to show role field in the event/task/meeting editor
|
|
2009-09-21 |
Дали да се показва полето „Роля“ в редактора за събития/задачи/събрания
|
|
105. |
Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor
|
|
2009-09-21 |
Дали да се показва полето „Моля, отговорете“ редактора за събития/задачи/събрания
|
|
106. |
Show status field in the event/task/meeting editor
|
|
2009-09-21 |
Показване на полето „Състояние“ в редактора на събития/задачи/събрания
|
|
107. |
Whether to show status field in the event/task/meeting editor
|
|
2009-09-21 |
Дали да се показва полето „Състояние“ в редактора за събития/задачи/събрания
|
|
108. |
Show timezone field in the event/meeting editor
|
|
2009-09-21 |
Показване на полето „Часови пояс“ в редактора на събития/задачи/събрания
|
|
109. |
Whether to show timezone field in the event/meeting editor
|
|
2009-09-21 |
Дали да се показва полето „Часови пояс“ в редактора за събития/събрания
|
|
110. |
Show type field in the event/task/meeting editor
|
|
2009-09-21 |
Показване на полето „Вид“ в редактора на събития/задачи/събрания
|
|
111. |
Whether to show type field in the event/task/meeting editor
|
|
2009-09-21 |
Дали да се показва полето „Вид“ в редактора за събития/задачи/събрания
|
|
148. |
Primary calendar
|
|
2009-09-21 |
Основен календар
|
|
150. |
Primary memo list
|
|
2009-09-21 |
Основен списък с бележки
|
|
152. |
Primary task list
|
|
2009-09-21 |
Основен списък със задачи
|
|
196. |
Use system timezone
|
|
2009-09-21 |
Използване на системния часови пояс
|
|
258. |
Automatic emoticon recognition
|
|
2008-04-13 |
Автоматично разпознаване на емотикони
|
|
270. |
Put the cursor at the bottom of replies
|
|
2009-09-21 |
Поставяне на курсора в края на цитирания отговор
|
|
271. |
Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom.
|
|
2009-09-21 |
Потребителите се наежват при въпроса къде би трябвало да е курсорът при отговор на писмо. Тази настройка определя дали курсорът да е над цитираната част или отдолу.
|
|
272. |
Always request read receipt
|
|
2008-04-13 |
Винаги да се изисква известие за прочитане
|
|
273. |
Whether a read receipt request gets added to every message by default.
|
|
2008-04-13 |
Дали по подразбиране да се изисква известие за прочитане за всяко писмо.
|
|
277. |
Spell checking languages
|
|
2008-10-01 |
Езици за проверка на правопис
|
|
278. |
List of dictionary language codes used for spell checking.
|
|
2008-10-01 |
Списък с кодове на езици, които да се използват за проверка на правописа.
|
|
304. |
Put personalized signatures at the top of replies
|
|
2009-09-21 |
Поставяне на личните подписи над цитирания отговор
|
|
305. |
Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom.
|
|
2009-09-21 |
Потребителите се наежват при въпроса къде трябва да е подписът при отговор на писмо. Тази настройка определя дали подписът да е над цитираната част или отдолу.
|
|
344. |
Show image animations
|
|
2009-09-21 |
Показване на анимации
|
|
345. |
Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead.
|
|
2009-09-21 |
Включване на анимирани изображения в писма във формат HTML. Много потребители намират анимациите за дразнещи и предпочитат статични изображения вместо тях.
|
|
346. |
Enable or disable type ahead search feature
|
|
2008-10-01 |
Включване/изключване на търсене с автоматично дописване
|
|
347. |
Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names.
|
|
2009-09-21 |
Активиране на функционалност за търсене чрез страничния панел — позволява търсене на имена на папки.
|
|
348. |
Enable or disable magic space bar
|
|
2008-04-13 |
Включване/изключване на магическия интервал
|
|
349. |
Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders.
|
|
2009-08-31 |
Активирайте тази опция, за да използвате интервала за придвижване при преглед на писма и папки.
|
|
2008-04-13 |
Активирайте тази опция, за да използвате интервала за прелистване при преглед на писма и папки.
|
|
371. |
Show photo of the sender
|
|
2008-01-12 |
Показване на снимка на подателя
|
|
372. |
Show the photo of the sender in the message reading pane.
|
|
2008-01-12 |
Показване на снимка на подателя в панела за четене на писма.
|
|
383. |
Sender email-address column in the message list
|
|
2008-04-13 |
Адреса на подателя в колона в списъка с писмата
|
|
384. |
Show the email-address of the sender in a separate column in the message list.
|
|
2008-04-13 |
Показване адреса на е-поща на подателя в отделна колона в списъка с писмата.
|
|
391. |
Hides the per-folder preview and removes the selection
|
|
2008-01-12 |
Скрива прегледа за папка и премахва избора
|
|
401. |
The variable width font for mail display.
|
|
2008-04-13 |
Използваният за показване на писмата пропорционален шрифт.
|
|
403. |
The terminal font for mail display.
|
|
2008-04-13 |
Терминалният шрифт за показване на пощата.
|