Translations by Xandru Martino

Xandru Martino has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 146 results
~
colour attribute
2009-06-01
atributu de color
~
colour
2009-06-01
color
60.
Introduction to read-only package list browser
2009-06-01
Introducción al restolador de llistáu de paquetes de sólo llectura
64.
Display, part 1: package listing and status chars
2009-06-01
Amuesa, parte 1: llistáu de paquetes y carauteres d'estáu
66.
Display, part 2: list highlight; information display
2009-06-01
Amuesa, parte 2: destacáu de la llista; amuesa d'información
68.
Introduction to method selection display
2009-06-01
Introducción a l'amuesa d'escoyeta de métodu
70.
Keystrokes for method selection
2009-06-01
Tecles pa la escoyeta de métodu
71.
Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards: j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page ^n ^p scroll list by 1 line t, Home e, End jump to top/end of list u d scroll info by 1 page ^u ^d scroll info by 1 line B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen ^b ^f pan display by 1 character (These are the same motion keys as in the package list display.) Quit: Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue x, X exit without changing or setting up the installation method Miscellaneous: ?, Help, F1 request help ^l redraw display / search (just return to cancel) \ repeat last search
2009-06-05
Tecles de movimientu: Av Páx/Re Pág, Entamu/Fin, Arriba/Abaxo, Alantre/Atrás: j, Flecha-abaxo k, Flecha-arriba mover lo destacao N, Av Páx, Espaciu P, Re Páx, Retrocesu desplazar la llista en 1 páxina ^n ^p desplazar la llista en 1 llinia t, Iniciu b, Fin saltar al entamu/fin de la llista u d desplazar la información en 1 páxina ^u ^d desplazar la información en 1 llinia B, Flecha-izquierda F, Flecha-drecha desplazar la visualización en 1/3 de la pantalla ^b ^f desplazar la visualización en 1 carácter (Éstes son les mismes tecles de movimientu que na visualización de llista de paquetes.) Colar: Return, Intro escoyer esti métodu y dir al so diálogu de configuración x, X salir sin alterar o establecer el método d'instalación Miscelánies: ?, Aida, F1 pidir aida ^l volver a presentar l'amuesa / guetar (calca Intro pa encaboxar) \ repitir la cabera gueta
72.
Type dselect --help for help.
2009-06-01
Escribi dselect --help pa tener aida.
76.
u
2009-05-29
a
77.
[U]pdate
2009-05-29
[A]novar
78.
Update list of available packages, if possible.
2009-06-01
Anovar la llista de paquetes disponibles, si se puede.
79.
s
2009-05-29
e
80.
[S]elect
2009-05-29
[E]sbilar
81.
Request which packages you want on your system.
2009-06-01
Pidir los paquetes que quies nel to sistema.
82.
i
2009-05-29
i
83.
[I]nstall
2009-05-29
[I]nstalar
84.
Install and upgrade wanted packages.
2009-06-01
Instalar y anovar los paquetes que te peten.
85.
c
2009-05-29
c
86.
[C]onfig
2009-05-29
[C]onfigurar
87.
Configure any packages that are unconfigured.
2009-05-29
Configurar los paquetes que nun tean configuraos.
88.
r
2009-05-29
d
89.
[R]emove
2009-05-29
[D]esaniciar
90.
Remove unwanted software.
2009-05-29
Desaniciar los paquetes que nun se quieren.
91.
q
2009-06-01
c
92.
[Q]uit
2009-06-01
[C]olar
93.
Quit dselect.
2009-06-01
Colar de dselect.
94.
menu
2009-06-01
menú
112.
Terminal does not appear to support cursor addressing.
2009-06-01
El terminal paez que nun da soporte al direccionamientu por cursor.
113.
Terminal does not appear to support highlighting.
2009-06-01
El terminal paez que nun da soporte al destacáu.
114.
Set your TERM variable correctly, use a better terminal, or make do with the per-package management tool %s.
2009-06-01
Afita la variable TERM bien, usa un terminal meyor, o remana col preséu de xestión de paquete %s.
115.
terminal lacks necessary features, giving up
2009-06-01
el terminal nun tien les carauterístiques necesaries: colando
116.
Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits; Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.
2009-06-01
Usa ^P y ^N, les tecles del cursor, lletres iniciales, o díxitos; Calca <intro> pa confirmar la escoyeta. ^L redibuxa la pantalla.
117.
Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.
2009-06-01
Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.
118.
Read-only access: only preview of selections is available!
2009-06-01
Accesu sólo llectura: ¡solamente se pueden ver les escoyetes!
119.
failed to getch in main menu
2009-06-05
fallu en getch nel menú principal
121.
Abbrev.
2009-06-01
Abrev.
122.
Description
2009-06-01
Descripción
123.
dselect - list of access methods
2009-06-01
dselect - llista de métodos d'accesu
125.
doupdate failed
2009-06-01
`doupdate' falló
126.
getch failed
2009-06-01
getch falló
127.
Explanation
2009-06-01
Esplicación
128.
No explanation available.
2009-06-01
Nun hai desplicación disponible.
129.
Press <enter> to continue.
2009-06-01
Calca <intro> pa siguir.
136.
Press <enter> to continue.
2009-06-01
Calca <intro> pa siguir.
138.
error reading acknowledgement of program failure message
2009-06-01
fallu al lleer reconocimientu del mensaxe de fallu del programa
140.
update available list script
2009-06-01
el script d'anovamientu de la llista `available'
141.
installation script
2009-06-01
el script d'instalación
143.
query/setup script
2009-06-01
el script de pitición/configuración
150.
non-digit where digit wanted
2009-06-01
atopóse una cosa que nun yera un díxitu cuando s'esperaba un díxitu