Translations by Ricardo Pérez López
Ricardo Pérez López has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
Choose the next step in the install process:
|
|
2007-11-18 |
Seleccione el siguiente paso del proceso de instalación:
|
|
4. |
An installation step failed. You can try to run the failing item again from the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}
|
|
2007-11-18 |
Falló un paso de la instalación. Puede intentar ejecutar de nuevo el paso que falló desde el menú, o bien saltárselo y elegir otro. El paso que falló es: ${ITEM}
|
|
2007-11-18 |
Falló un paso de la instalación. Puede intentar ejecutar de nuevo el paso que falló desde el menú, o bien saltárselo y elegir otro. El paso que falló es: ${ITEM}
|
|
5. |
Choose an installation step:
|
|
2007-11-18 |
Seleccione un paso de la instalación:
|
|
23. |
Help
|
|
2009-09-16 |
Ayuda
|
|
24. |
LTR
|
|
2006-06-01 |
I->D
|
|
25. |
Screenshot
|
|
2006-06-01 |
Captura de pantalla
|
|
38. |
The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted on "/target". The editor available to you is nano. It's very small and easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to you, use the "help" command.
|
|
2006-06-01 |
El sistema de archivos raíz es un disco RAM. Los sistemas de archivos del disco duro están montados en «target». Puede utilizar «nano» como editor. Se trata de un editor muy pequeño y sencillo de usar. Para hacerse una idea de las utilidades de Unix que tiene disponibles, ejecute la orden «help».
|
|
76. |
If you do anything other than a purely default installation, there is a real chance that some dialogs will be displayed in English instead.
|
|
2008-10-10 |
Si hace algo más que una pura instalación predeterminada, existe una probabilidad real de que algunas ventanas se muestren en inglés.
|
|
2008-10-10 |
Si hace algo más que una pura instalación predeterminada, existe una probabilidad real de que algunas ventanas se muestren en inglés.
|
|
78. |
If you continue the installation in the selected language, dialogs should normally be displayed correctly but - especially if you use the more advanced options of the installer - there is a slight chance some may be displayed in English instead.
|
|
2008-10-10 |
Si continúa la instalación en el idioma seleccionado, las ventanas deberían mostrarse correctamente pero (especialmente si usa las opciones más avanzadas del instalador) existe una ligera probabilidad de que algunos se muestren en inglés.
|
|
2008-10-10 |
Si continúa la instalación en el idioma seleccionado, las ventanas deberían mostrarse correctamente pero (especialmente si usa las opciones más avanzadas del instalador) existe una ligera probabilidad de que algunos se muestren en inglés.
|
|
110. |
# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U
|
|
2007-03-12 |
# Cirílico - KOI8-R y KOI8-U
|
|
113. |
. Ethiopic
|
|
2007-03-12 |
. Etíope
|
|
124. |
. Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic
|
|
2007-03-12 |
. Combinado - Latino; Cirílico Eslavo; Hebreo; Árabico básico
|
|
125. |
. Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek
|
|
2007-03-12 |
. Combinado - Latino; Cirílico Eslavo; Griego
|
|
126. |
. Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic
|
|
2007-03-12 |
. Combinado - Latino; Cirílico Eslavo y no Eslavo
|
|
129. |
If you don't use a framebuffer, the choices that start with "." will reduce the number of available colors on the console.
|
|
2008-10-10 |
Si no usa un framebuffer, las opciones que comiencen con "." reducirán el número de colores disponibles en la consola.
|
|
2008-10-10 |
Si no usa un framebuffer, las opciones que comiencen con "." reducirán el número de colores disponibles en la consola.
|
|
130. |
Font for the console:
|
|
2006-10-09 |
Tipografía para la consola:
|
|
140. |
Keyboard model:
|
|
2006-10-09 |
Modelo del teclado:
|
|
144. |
Keyboard layout:
|
|
2006-10-09 |
Distribución del teclado:
|
|
158. |
Caps Lock
|
|
2006-10-09 |
Bloq Mayús
|
|
160. |
Right Control
|
|
2006-10-09 |
Ctrl derecha
|
|
161. |
Right Shift
|
|
2006-10-09 |
Mayús derecha
|
|
162. |
Right Logo key
|
|
2006-10-09 |
Tecla Logo derecha
|
|
163. |
Menu key
|
|
2006-10-09 |
Tecla Menú
|
|
164. |
Alt+Shift
|
|
2006-10-09 |
Alt+Mayús
|
|
165. |
Control+Shift
|
|
2006-10-09 |
Ctrl+Mayús
|
|
166. |
Control+Alt
|
|
2006-10-09 |
Ctrl+Alt
|
|
168. |
Left Control+Left Shift
|
|
2008-10-10 |
Ctrl izq+Mayús izq
|
|
2008-10-10 |
Ctrl izq+Mayús izq
|
|
169. |
Left Alt
|
|
2006-10-09 |
Alt izquierda
|
|
170. |
Left Control
|
|
2006-10-09 |
Ctrl izquierda
|
|
171. |
Left Shift
|
|
2006-10-09 |
Mayús izquierda
|
|
172. |
Left Logo key
|
|
2006-10-09 |
Tecla Logo izquierda
|
|
173. |
Scroll Lock key
|
|
2008-10-10 |
Tecla BloqDespl
|
|
2008-10-10 |
Tecla BloqDespl
|
|
174. |
No toggling
|
|
2006-10-09 |
Sin cambio
|
|
2006-10-09 |
Sin cambio
|
|
2006-10-09 |
Sin cambio
|
|
175. |
Method for toggling between national and Latin mode:
|
|
2007-09-13 |
Método para cambiar entre modo nacional y latino:
|
|
179. |
No temporary switch
|
|
2006-10-09 |
Sin cambio temporal
|
|
180. |
Both Logo keys
|
|
2006-10-09 |
Ambas teclas Logo
|
|
185. |
No AltGr key
|
|
2006-10-09 |
Sin tecla AltGr
|
|
190. |
No compose key
|
|
2006-10-09 |
Sin tecla de composición
|
|
2006-10-09 |
Sin tecla de composición
|
|
2006-10-09 |
Sin tecla de composición
|
|
191. |
Compose key:
|
|
2006-10-09 |
Tecla de composición:
|
|
2006-10-09 |
Tecla de composición:
|