Translations by Dominik Zablotny

Dominik Zablotny has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

148 of 48 results
4.
Configure the sources for installable software and updates
2007-03-20
Konfiguruj źródła pakietów oprogramowania i aktualizacji
9.
Software Sources
2007-03-20
Źródła oprogramowania
61.
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis. The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
2007-03-25
<i>Aby polepszyć doświadczenia użytkowników z Ubuntu proszę wziąć udział w konkursie popularności. Jeśli zostanie na to wyrażona zgoda, lista zainstalowanego oprogramowania i częstotliwość jego użytkowania będzie co tydzień anonimowo wysyłana do projektu Ubuntu. Wyniki zostaną użyte do polepszenia obsługi popularnych aplikacji i dorankingu aplikacji w wynikach wyszukiwania.
62.
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project. The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
2007-03-25
<i>Aby polepszyć doświadczenia użytkowników z Ubuntu proszę wziąć udział w konkursie popularności. Jeśli zostanie na to wyrażona zgoda, lista zainstalowanego oprogramowania i częstotliwość jego użytkowania będzie co tydzień anonimowo wysyłana do projektu Ubuntu. Wyniki zostaną użyte do polepszenia obsługi popularnych aplikacji i dorankingu aplikacji w wynikach wyszukiwania.
2007-03-25
<i>Aby polepszyć doświadczenia użytkowników z Ubuntu proszę wziąć udział w konkursie popularności. Jeśli zostanie na to wyrażona zgoda, lista zainstalowanego oprogramowania i częstotliwość jego użytkowania będzie co tydzień anonimowo wysyłana do projektu Ubuntu. Wyniki zostaną użyte do polepszenia obsługi popularnych aplikacji i dorankingu aplikacji w wynikach wyszukiwania.
66.
Cancel
2007-04-02
Zmiany
68.
Please check your Internet connection.
2007-03-25
Proszę sprawdzić swoje połączenie internetowe.
70.
Daily
2007-03-20
Codziennie
71.
Every two days
2007-03-20
Co dwa dni
72.
Weekly
2007-03-20
Co tydzień
73.
Every two weeks
2007-03-20
Co dwa tygodnie
74.
Every %s days
2007-03-20
Co %s dni
77.
%s (%s)
2007-03-20
%s (%s)
79.
Import key
2007-03-20
Zaimportuj klucz
80.
Error importing selected file
2007-03-20
Błąd podczas importowania wybranego pliku
81.
The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt.
2007-03-20
Wybrany plik może nie być kluczem GPG lub może być uszkodzony.
82.
Error removing the key
2007-03-20
Błąd podczas usuwania klucza
83.
The key you selected could not be removed. Please report this as a bug.
2007-03-20
Nie można było usunąć wybranego klucza. Proszę zgłosić to jako błąd.
85.
Reload
2007-03-25
_Wczytaj ponownie
108.
Please enter a name for the disc
2007-03-20
Proszę podać nazwę dla płyty
110.
Please insert a disk in the drive:
2007-03-25
Proszę włożyć płytę do napędu:
113.
Binary
2007-03-20
Binarny
114.
Source code
2007-03-20
Kod źródłowy
115.
(Source Code)
2007-03-20
(kod źródłowy)
116.
Source Code
2007-03-20
Kod źródłowy
128.
Active
2007-03-20
Aktywna
147.
There are no sources to install software from
2007-03-25
Konfiguruj źródła pakietów oprogramowania i aktualizacji
170.
Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>
2007-03-20
Klucz automatycznego podpisu archiwum Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>
171.
Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>
2007-03-20
Klucz automatycznego podpisu płyty CD Ubuntu <cdimage@ubuntu.com>
176.
Edit Source
2007-03-20
Modyfikuj źródło
177.
<b>Type:</b>
2007-03-20
<b>Typ:</b>
178.
<b>URI:</b>
2007-03-20
<b>URI:</b>
179.
<b>Distribution:</b>
2007-03-20
<b>Dystrybucja:</b>
180.
<b>Components:</b>
2007-03-20
<b>Komponenty:</b>
181.
<b>Comment:</b>
2007-03-20
<b>Komentarz:</b>
182.
_Replace
2007-03-20
Zas_tąp
183.
Scanning CD-ROM
2007-03-20
Przeszukiwanie CD-ROMu
196.
Download from:
2007-03-20
Pobieranie z:
210.
Updates
2007-03-25
aktualizacje
212.
2007-03-20
215.
Import the public key from a trusted software provider
2007-03-20
Zaimportuj publiczny klucz od zaufanego dostawcy oprogramowania
216.
Restore _Defaults
2007-03-20
Przywróć _domyślne klucze
217.
Restore the default keys of your distribution
2007-03-20
Przywróć domyślne klucze dystrybucji
218.
Authentication
2007-03-20
Uwierzytelnianie
239.
<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b> To install software and updates from newly added or changed sources, you have to reload the information about available software. You need a working internet connection to continue.
2007-03-20
<b><big>Informacje o dostępnym oprogramowaniu są nieaktualne</big></b> Aby zainstalować oprogramowanie i aktualizacje z nowych lub zmienionych źródeł należy ponownie wczytać informacje o oprogramowaniu. Aby kontynuować konieczne jest połączenie internetowe.
240.
_Reload
2007-03-20
_Wczytaj ponownie
248.
APT line:
2007-03-20
Wiersz APT:
249.
_Add Source
2007-03-20
Dod_aj źródło