Translations by mjdevel
mjdevel has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
280. |
opening of device failed
|
|
2008-10-10 |
Fallo al abrir el dispositivo
|
|
281. |
seeking on device failed
|
|
2008-10-10 |
Fallo al buscar en el dispositivo
|
|
282. |
writing to device failed
|
|
2008-10-10 |
Fallo al escribir en el dispositivo
|
|
283. |
reading from device failed
|
|
2008-10-10 |
Fallo al leer desde el dispositivo
|
|
284. |
Could not read volume label.
|
|
2008-10-10 |
No se pudo leer la etiqueta de volumen.
|
|
285. |
Could not write volume label.
|
|
2008-10-10 |
No se pudo escribir la etiqueta de volumen.
|
|
286. |
Could not read VTOC labels.
|
|
2008-10-10 |
No se pudieron leer las etiquetas VTOC.
|
|
287. |
Could not read VTOC FMT1 DSCB.
|
|
2008-10-10 |
No se pudo leer la VTOC FMT1 DSCB.
|
|
288. |
Could not read VTOC FMT4 DSCB.
|
|
2008-10-10 |
No se pudo leer la VTOC FMT4 DSCB.
|
|
289. |
Could not read VTOC FMT5 DSCB.
|
|
2008-10-10 |
No se pudo leer la VTOC FMT5 DSCB.
|
|
290. |
Could not read VTOC FMT7 DSCB.
|
|
2008-10-10 |
No se pudo leer la VTOC FMT7 DSCB.
|
|
291. |
Could not write VTOC labels.
|
|
2008-10-10 |
No se pudieron escribir las etiquetas VTOC.
|
|
292. |
Could not write VTOC FMT1 DSCB.
|
|
2008-10-10 |
No se pudo escribir la VTOC FMT1 DSCB.
|
|
293. |
Could not write VTOC FMT4 DSCB.
|
|
2008-10-10 |
No se pudo escribir la VTOC FMT4 DSCB.
|
|
294. |
Could not write VTOC FMT5 DSCB.
|
|
2008-10-10 |
No se pudo escribir la VTOC FMT5 DSCB.
|
|
295. |
Could not write VTOC FMT7 DSCB.
|
|
2008-10-10 |
No se pudo escribir la VTOC FMT7 DSCB.
|
|
307. |
%s : Couldn't read boot block %llu
|
|
2008-10-10 |
%s: No se pudo leer el bloque de arranque %llu
|
|
308. |
%s : Couldn't read root block %llu
|
|
2008-10-10 |
%s: No se pudo leer el bloque raíz %llu
|
|
310. |
%s : Couldn't read block %llu
|
|
2008-10-10 |
%s: No se pudo leer el bloque %llu
|
|
311. |
%s : Bad checksum on block %llu of type %s
|
|
2008-10-10 |
%s: Fallo en la suma de comprobación del bloque %llu del tipo %s
|
|
312. |
%s : Couldn't write block %d
|
|
2008-10-10 |
%s: No se pudo escribir el bloque %d
|
|
314. |
%s : Didn't find rdb block, should never happen
|
|
2008-10-10 |
%s: No se pudo encontrar el bloque rdb; esto no debería ocurrir
|
|
315. |
%s : Failed to read partition block %llu
|
|
2008-10-10 |
%s: No se pudo leer el bloque de partición %llu
|
|
441. |
The existing disk label on %s will be destroyed and all data on this disk will be lost. Do you want to continue?
|
|
2008-10-10 |
La etiqueta de disco existente en %s se destruirá y todos los datos en este disco se perderán. ¿Desea continuar?
|
|
483. |
help [COMMAND] print general help, or help on COMMAND
|
|
2008-10-10 |
help [ORDEN] muestra ayuda general, o ayuda sobre ORDEN
|
|
2008-10-10 |
help [ORDEN] imprime ayuda general, o ayuda sobre ORDEN
|
|
485. |
mktable
|
|
2008-10-10 |
mktable
|
|
486. |
mklabel,mktable LABEL-TYPE create a new disklabel (partition table)
|
|
2008-10-10 |
mklabel,mktable TIPO-ETIQUETA crea una nueva etiqueta de disco (tabla de particiones)
|
|
489. |
'mkpart' makes a partition without creating a new file system on the partition. FS-TYPE may be specified to set an appropriate partition ID.
|
|
2008-10-10 |
«mkpart» crea una partición sin crear un sistema de ficheros en ella. Puede especificarse TIPO-SF para estabecer un tipo de partición apropiado.
|
|
491. |
name NUMBER NAME name partition NUMBER as NAME
|
|
2008-10-10 |
name NUMERO NOMBRE nombra la partición NÚMERO como NOMBRE
|
|
494. |
Without arguments, 'print' displays the entire partition table. However with the following arguments it performs various other actions.
|
|
2008-10-10 |
Si argumentos, «print» muestra la tabla de particiones completa. Sin embargo, los argumentos siguientes llevan a cabo otras acciones:
|
|
495. |
devices : display all active block devices
|
|
2008-10-10 |
devices : muestra todos los dispositivos de bloques activos
|
|
496. |
free : display information about free unpartitioned space on the current block device
|
|
2008-10-10 |
free : muestra información sobre el espacio no particionado libre en el dispositivo de bloques actual
|
|
497. |
list, all : display the partition tables of all active block devices
|
|
2008-10-10 |
list, all : muestra las tablas de particiones de todos los dispositivos de bloques activos
|
|
501. |
rescue START END rescue a lost partition near START and END
|
|
2008-10-10 |
rescue INICIO FIN recupera una partición perdida entre INICIO y FIN
|
|
507. |
rm NUMBER delete partition NUMBER
|
|
2008-10-10 |
rm NÚMERO elimina la partición NÚMERO
|
|
509. |
select DEVICE choose the device to edit
|
|
2008-10-10 |
select DISPOSITIVO elige el dispositivo que se editará
|
|
515. |
set NUMBER FLAG STATE change the FLAG on partition NUMBER
|
|
2008-10-10 |
set NÚMERO BANDERA ESTADO cambia la BANDERA en la partición NÚMERO
|
|
516. |
toggle
|
|
2008-10-10 |
toggle
|
|
517. |
toggle [NUMBER [FLAG]] toggle the state of FLAG on partition NUMBER
|
|
2008-10-10 |
toggle [NÚMERO [BANDERA]] cambia el estado de BANDERA en la partición NÚMERO
|
|
519. |
unit UNIT set the default unit to UNIT
|
|
2008-10-10 |
unit UNIDAD establece la unidad UNIDAD como predeterminada
|
|
521. |
version display the version number and copyright information of GNU Parted
|
|
2008-10-10 |
version muestra el número de versión y la información de copyright de GNU Parted
|
|
522. |
'version' displays copyright and version information corresponding to this copy of GNU Parted
|
|
2008-10-10 |
«version» muestra información sobre la versión y el copyright correspondiente a esta copia de GNU Parted
|
|
527. |
You may need to update /etc/fstab.
|
|
2008-10-10 |
Puede que sea necesario actualizar /etc/fstab.
|
|
528. |
Welcome to GNU Parted! Type 'help' to view a list of commands.
|
|
2008-10-10 |
¡Bienvenido a GNU Parted! Teclee «help» para ver la lista de órdenes.
|
|
530. |
You found a bug in GNU Parted! Here's what you have to do:
Don't panic! The bug has most likely not affected any of your data.
Help us to fix this bug by doing the following:
Check whether the bug has already been fixed by checking
the last version of GNU Parted that you can find at:
http://ftp.gnu.org/gnu/parted/
Please check this version prior to bug reporting.
If this has not been fixed yet or if you don't know how to check,
please visit the GNU Parted website:
http://www.gnu.org/software/parted
for further information.
Your report should contain the version of this release (%s)
along with the error message below, the output of
parted DEVICE unit co print unit s print
and the following history of commands you entered.
Also include any additional information about your setup you
consider important.
|
|
2008-10-10 |
¡Ha encontrado un error (bug) en GNU Parted! Esto es lo que debería hacer:
¡No se asuste! El error aparentemente no ha afectado a sus datos.
Ayude a los desarrolladores a corregir el error haciendo lo siguiente:
Compruebe si el error ya ha sido corregido comprobando la
última versión de GNU Parted que puede encontrarse en:
http://ftp.gnu.org/gnu/parted/
Compruebe esta versión antes de enviar un informe de errores.
Si este error no ha sido corregido aún, o si no sabe cómo
comprobarlo, visite el sitio web de GNU Parted:
http://www.gnu.org/software/parted
donde encontrará más información.
Su informe debería contener la versión del programa (%s)
junto con el mensajes de error de más abajo, la salida de
parted DISPOSITIVO unit co print unit s print
y el siguiente historial de órdenes que ha ejecutado.
También debe incluir cualquier información adicional sobre la
configuración del sistema que usted considere importante.
|
|
531. |
Command History:
|
|
2008-10-10 |
Historial de órdenes:
|
|
532. |
Error: SEGV_MAPERR (Address not mapped to object)
|
|
2008-10-10 |
Error: SEGV_MAPERR (La dirección no apunta al objeto)
|
|
533. |
Error: SEGV_ACCERR (Invalid permissions for mapped object)
|
|
2008-10-10 |
Error: SEGV_ACCERR (Permisos no válidos para el objeto mapeado)
|
|
534. |
Error: A general SIGSEGV signal was encountered.
|
|
2008-10-10 |
Error: se encontró una señal general SIGSEGV.
|