Translations by Mitsuya Shibata
Mitsuya Shibata has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
Possible values are “on”, “off”, and “custom”.
|
|
2024-04-14 |
"on"、"off"、"custom"のうちひとつを指定します。
|
|
4. |
Keyboard Bell Custom Filename
|
|
2024-04-14 |
キーボード・ベルのカスタムファイル名
|
|
5. |
File name of the bell sound to be played.
|
|
2024-04-14 |
キーボード・ベルの音として利用するファイル名です。
|
|
10. |
Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system default.
|
|
2024-04-14 |
マウス動作の加速度係数を指定します。システムの初期値は-1です。
|
|
11. |
Motion Threshold
|
|
2024-04-14 |
移動のしきい値
|
|
12. |
Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is activated. A value of -1 is the system default.
|
|
2024-04-14 |
マウスの高速移動を開始するまでに移動が必要となる距離をピクセル単位で指定します。システムの初期値は-1です。
|
|
39. |
Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature.
|
|
2024-04-14 |
マウスホイールをエミュレーションするボタン。機能を無効化するには0を指定します。
|
|
73. |
If the night light mode is enabled
|
|
2024-04-14 |
夜間モードが有効化されているかどうか
|
|
74. |
Night light mode changes the color temperature of your display when the sun has gone down or at preset times.
|
|
2024-04-14 |
夜間モードでは日没後や指定した時間にディスプレイの色温度を変更します。
|
|
75. |
Temperature of the display when enabled
|
|
2024-04-14 |
有効時のディスプレイの温度
|
|
76. |
This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder.
|
|
2024-04-14 |
夜間モード有効化時の画面の色調の変更に使われる温度をケルビン単位で指定します。温度が高いと青く、低いと赤くなります。
|
|
77. |
Use the sunrise and sunset
|
|
2024-04-14 |
日の出・日没を使用する
|
|
78. |
Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current location.
|
|
2024-04-14 |
現在地から日の出と日没の時刻を自動的に計算します。
|
|
80. |
When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in hours from midnight.
|
|
2024-04-14 |
"night-light-schedule-automatic"が無効化されている時、開始時刻を深夜からの時間で指定してください。
|
|
82. |
When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in hours from midnight.
|
|
2024-04-14 |
"night-light-schedule-automatic"が無効化されている時、終了時刻を深夜からの時間で指定してください。
|
|
83. |
The last detected position
|
|
2024-04-14 |
最後に検知した場所
|
|
84. |
When location services are available this represents the last detected location. The default value is an invalid value to ensure it is always updated at startup.
|
|
2024-04-14 |
位置情報サービスが利用可能な場合、これは最後に検知した位置を意味します。起動時に常に更新されるようにするために、初期値は無効な値が入っています。
|
|
136. |
Binding to launch the terminal.
|
|
2024-04-14 |
端末ソフトウェアを起動するキーバインディングです。
|
|
183. |
Toggle automatic screen orientation
|
|
2024-04-14 |
画面の自動回転のトグルボタン
|
|
184. |
Binding to toggle automatic screen orientation.
|
|
2024-04-14 |
画面の自動回転の有効・無効を切り替えるキーバインディングです。
|
|
195. |
Screen brightness cycle
|
|
2024-04-14 |
画面の明るさの切り替え
|
|
196. |
Binding to cycle the screen brightness.
|
|
2024-04-14 |
画面の明るさを切り替えるキーバインディングです。
|
|
238. |
Static binding to toggle automatic screen orientation.
|
|
2024-04-14 |
画面の自動回転の有効・無効を切り替える静的キーバインディングです。
|
|
244. |
Static binding to cycle the screen brightness.
|
|
2024-04-14 |
画面の明るさを切り替える静的キーバインディングです。
|
|
259. |
Dim the screen after a period of inactivity
|
|
2024-04-14 |
一定期間操作がない場合に画面を暗くする
|
|
260. |
If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle.
|
|
2024-04-14 |
コンピューターがアイドル時に消費電力を減らすために画面を暗くするかどうかを指定します。
|
|
261. |
Sleep timeout computer when on AC
|
|
2024-04-14 |
AC電源接続時にコンピューターがスリープするまでのタイムアウト時間
|
|
262. |
The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never.
|
|
2024-04-14 |
AC電源接続状態でコンピューターを無操作時にスリープするまでの時間を秒単位で指定します。0だとスリープしません。
|
|
263. |
Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive
|
|
2024-04-14 |
無操作時の挙動をハイバーネート・サスペンド・何もしないから選択
|
|
264. |
The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive.
|
|
2024-04-14 |
コンピューターが無操作時に行うスリープ時の挙動を選択します。
|
|
265. |
Sleep timeout computer when on battery
|
|
2024-04-14 |
バッテリー使用中にコンピューターがスリープするまでの時間
|
|
266. |
The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never.
|
|
2024-04-14 |
バッテリー使用時にコンピューターを無操作時にスリープするまでの時間を秒単位で指定します。0だとスリープしません。
|
|
267. |
Laptop lid close action on battery
|
|
2024-04-14 |
バッテリー使用時にノートPCを閉じた時の挙動
|
|
268. |
The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on battery power.
|
|
2024-04-14 |
バッテリー駆動している状態でノートPCを閉じた時の挙動を指定します。
|
|
269. |
Laptop lid close action when on AC
|
|
2024-04-14 |
AC電源使用時にノートPCを閉じた時の挙動
|
|
270. |
The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC power.
|
|
2024-04-14 |
AC電源使用時にノートPCを閉じた時の挙動を指定します。
|
|
315. |
%s Stopped
|
|
2024-04-14 |
%sが停止しました
|
|
316. |
Device memory is nearly full. %s was using a lot of memory and was forced to stop.
|
|
2024-04-14 |
デバイスメモリーの空き容量がなくなりつつあります。%sは多くのメモリーを使用しているため、強制的に停止しました。
|
|
317. |
Virtual Terminal Stopped
|
|
2024-04-14 |
仮想端末が停止しました
|
|
318. |
Device memory is nearly full. Virtual terminal processes were using a lot of memory and were forced to stop.
|
|
2024-04-14 |
デバイスメモリーの空き容量がなくなりつつあります。仮想端末のプロセスは多くのメモリーを使用しているため、強制的に停止しました。
|
|
319. |
Application Stopped
|
|
2024-04-14 |
アプリケーションが停止しました
|
|
320. |
Device memory is nearly full. An application that was using a lot of memory and was forced to stop.
|
|
2024-04-14 |
デバイスメモリーの空き容量がなくなりつつあります。アプリケーションが多くのメモリーを使用しているため、強制的に停止しました。
|
|
407. |
Remote battery low
|
|
2024-04-14 |
リモート端末のバッテリー残量低下
|
|
408. |
Remote is low on power (%.0f%%)
|
|
2024-04-14 |
リモート端末の電力が少なくなっています(%.0f%%)
|
|
409. |
Remote is low on power
|
|
2024-04-14 |
リモート端末の電力が少なくなっています
|
|
410. |
Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged.
|
|
2024-04-14 |
リモート端末の電力がかなり少なくなっています(%.0f%%)。充電されない場合、この端末はまもなくシャットダウンします。
|
|
411. |
Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged.
|
|
2024-04-14 |
リモート端末の電力がかなり少なくなっています。充電されない場合、この端末はまもなくシャットダウンします。
|
|
437. |
Low Battery
|
|
2024-04-14 |
バッテリー残量の低下
|
|
438. |
%.0f%% battery remaining
|
|
2024-04-14 |
バッテリーの残量は%.0f%%です
|
|
439. |
UPS Low
|
|
2024-04-14 |
UPSの電力低下
|