Translations by Milo Casagrande

Milo Casagrande has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 143 results
1.
Collect system information
2012-09-19
Raccolta informazioni di sistema
2.
Authentication is required to collect system information for this problem report
2018-04-06
È richiesto autenticarsi per raccogliere le informazioni di sistema riguardo alla segnalazione di errore
2012-09-19
È richiesto autenticarsi per raccogliere le informazioni di sistema riguardo la segnalazione di errore
3.
System problem reports
2013-02-04
Segnalazioni errori di sistema
4.
Please enter your password to access problem reports of system programs
2013-02-04
Inserire la propria password per accedere alle segnalazioni d'errore di programmi di sistema
7.
You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the following packages and check if the problem still occurs: %s
2007-07-17
Sono presenti delle versioni di pacchetti obsolete. Eseguire l'avanzamento di versione dei seguenti pacchetti e verificare se il problema è ancora presente: %s
8.
unknown program
2007-03-28
programma sconosciuto
13.
You are not allowed to access this problem report.
2012-03-03
Accesso non consentito alla segnalazione riguardo questo problema.
2008-04-02
Non si è autorizzati ad accedere alla segnalazione riguardo questo problema.
2008-03-13
Non si è autorizzati ad accedere al rapporto riguardo questo problema.
15.
There is not enough disk space available to process this report.
2009-08-26
Non c'è spazio sufficiente sul disco per elaborare questa segnalazione.
2008-04-02
Non c'è spazio sufficiente per elaborare questa segnalazione.
2008-04-02
Non c'è spazio sufficiente per elaborare questa segnalazione.
2008-04-02
Non c'è spazio sufficiente per elaborare questa segnalazione.
2008-03-13
Non c'è spazio sufficiente per elaborare questo rapporto.
16.
No PID specified
2020-10-14
Nessun PID specificato
17.
You need to specify a PID. See --help for more information.
2020-10-14
È necessario specificare un PID. Per maggiori informazioni consultare --help.
19.
The specified process ID does not exist.
2019-04-04
L'ID di processo specificato non esiste.
20.
Not your PID
2019-04-04
Non è un PID dell'utente attuale
21.
The specified process ID does not belong to you.
2019-04-04
L'ID di processo specificato non appartiene all'utente attuale.
22.
No package specified
2008-04-14
Nessun pacchetto specificato
23.
You need to specify a package or a PID. See --help for more information.
2008-04-14
È necessario specificare un pacchetto o un PID. Per maggiori informazioni consultare --help.
24.
Permission denied
2007-08-16
Permesso negato
25.
The specified process does not belong to you. Please run this program as the process owner or as root.
2009-08-26
Il processo specificato non appartiene all'utente corrente. Eseguire questo programma come il proprietario del processo o come root.
26.
The specified process ID does not belong to a program.
2009-08-26
L'identificatore di processo specificato non appartiene al programma
28.
Package %s does not exist
2007-08-16
Il pacchetto %s non esiste
29.
Cannot create report
2010-02-15
30.
Updating problem report
2010-04-04
Aggiornamento segnalazione del problema
2010-02-15
32.
You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to a new bug. Subsequently, we recommend that you file a new bug report using "apport-bug" and make a comment in this bug about the one you file. Do you really want to proceed?
2010-04-05
L'utente non è il creatore di questa segnalazione . È più semplice marcare un bug come duplicato di un altro che spostare i commenti e gli allegati di questa segnalazione in un nuovo bug. Successivamente, è consigliato segnalare un nuovo bug utilizzando «apport-bug» aggiungendovi un commento. Procedere?
33.
No additional information collected.
2010-04-04
Non è stata raccolta alcuna informazione aggiuntiva.
2010-02-15
36.
The symptom "%s" is not known.
2009-08-26
L'anomalia «%s» è sconosciuta.
38.
After closing this message please click on an application window to report a problem about it.
2011-03-27
Dopo aver chiuso questo messaggio, fare clic sulla finestra di un'applicazione per segnalarne un problema.
39.
xprop failed to determine process ID of the window
2011-03-27
Recupero dell'identificativo del processo della finestra da parte di xprop non riuscito
41.
Specify package name.
2011-08-29
Specificare il nome del pacchetto.
42.
Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times.
2011-03-27
Aggiunge un'etichetta alla segnalazione, può essere specificata più volte
44.
Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if a single argument is given.)
2010-04-04
Avvia in modalità segnalazione bug. Richiede --package e opzionalmente --pid oppure solo --pid: se non è indicato alcuno dei due, sarà visualizzato un elenco di anomalie (implicito se è indicato un singolo argomento)
2009-10-17
Avvia in modalità segnalazione bug. Richiede --package e opzionalmente --pid oppure solo --pid. Se non è indicato alcuno dei due, sarà visualizzato un elenco di anomalie (implicito se è indicato un singolo argomento).
45.
Click a window as a target for filing a problem report.
2011-03-27
Fare clic su una finestra per completare i campi della segnalazione.
46.
Start in bug updating mode. Can take an optional --package.
2010-04-04
Avvia in modalità aggiornamento bug: è possibile usare l'opzione --package
2010-02-15
47.
File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only argument.)
2010-04-04
Invia una segnalazione di bug riguardo un'anomalia (implicito se è indicato il nome di un'anomalia come unico argomento)
2009-10-17
Invia una segnalazione di bug riguardo un'anomalia (implicito se è indicato il nome di un'anomalia come unico argomento).
48.
Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is specified. (Implied if package name is given as only argument.)
2010-04-04
Specifica il nome del pacchetto in modalità --file-bug: opzionale se --pid è stato specificato (implicito se il nome del pacchetto è indicato come unico argomento)
2009-10-17
Specifica il nome del pacchetto in modalità --file-bug. È opzionale se --pid è stato specificato (implicito se il nome del pacchetto è indicato come unico argomento).
49.
Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug report will contain more information. (Implied if pid is given as only argument.)
2011-03-27
Specifica un programma in esecuzione nella modalità --file-bug; se viene specificato, la segnalazione conterrà maggiori informazioni (implicito se il PID è passato come argomento)
50.
The provided pid is a hanging application.
2012-09-19
Il PID fornito è un'applicazione in attesa.
51.
Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)
2010-04-04
Segnala il crash da un file .apport o .crash fornito, piuttosto che da quelli in attesa in %s (implicito se file è indicato come unico argomento)
2009-10-17
Segnala il crash da un file .apport o .crash fornito, piuttosto che da quelli in attesa in %s (implicito se file è indicato come unico argomento).