Browsing Serbian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
110 of 12 results
1.
Unknown system error
Непозната грешка система
Translated and reviewed by Мирослав Николић on 2010-03-12
Located in lib/error.c:195
24.
nothing to do.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
нема посла.
Translated and reviewed by Sandra Gucul-Milojevic on 2009-05-22
In upstream:
ништа за рад.
Suggested by Мирослав Николић on 2012-12-24
Located in src/convert.c:240
55.
Unknown type `%c', closing control connection.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Непознат тип '%c', затварам контролну везу.
Translated and reviewed by Sandra Gucul-Milojevic on 2009-05-22
In upstream:
Непозната врста „%c“, затварам контролну везу.
Suggested by Мирослав Николић on 2012-12-24
Located in src/ftp.c:737
91.
%s: unknown/unsupported file type.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s: тип фајла је непознат или није подржан.
Translated and reviewed by Sandra Gucul-Milojevic on 2009-05-22
In upstream:
%s: непозната/неподржана врста датотеке.
Suggested by Мирослав Николић on 2012-12-24
Located in src/ftp.c:2380
92.
%s: corrupt time-stamp.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s: неисправне ознаке времена.
Translated and reviewed by Sandra Gucul-Milojevic on 2009-05-22
In upstream:
%s: оштећена временска ознака.
Suggested by Мирослав Николић on 2012-12-24
Located in src/ftp.c:2425
164.
%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s: WGETRC помиње фајл %s који не постоји.
Translated and reviewed by Sandra Gucul-Milojevic on 2009-05-22
In upstream:
%s: ВГЕТРЦ указује на „%s“, које не постоји.
Suggested by Мирослав Николић on 2012-12-24
Located in src/init.c:543
314.
GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
GNU Wget %s, програм за не-интерактивно преузимање фајлова.
Translated and reviewed by Sandra Gucul-Milojevic on 2009-05-22
In upstream:
ГНУ Вгет %s, програм за не-узајамно преузимање датотека.
Suggested by Мирослав Николић on 2012-12-24
Located in src/main.c:1035
333.
Can't be verbose and quiet at the same time.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Не може се бити тих и опширан у исто време.
Translated and reviewed by Sandra Gucul-Milojevic on 2009-05-22
In upstream:
Није могуће бити нечујан и опширан у исто време.
Suggested by Мирослав Николић on 2012-12-24
Located in src/main.c:1633
334.
Can't timestamp and not clobber old files at the same time.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Не могу се мењати ознаке времена и истовремено не мењати старе фајлове.
Translated and reviewed by Sandra Gucul-Milojevic on 2009-05-22
In upstream:
Није могуће променити временске ознаке без промене старих датотека у исто време.
Suggested by Мирослав Николић on 2012-12-24
Located in src/main.c:1639
370.
Removing %s since it should be rejected.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Уклањам %s пошто је означен као непотребан.
Translated and reviewed by Sandra Gucul-Milojevic on 2009-05-22
In upstream:
Уклањам „%s“ јер ће бити одбачен.
Suggested by Мирослав Николић on 2012-12-24
Located in src/recur.c:512
110 of 12 results

This translation is managed by Ubuntu Serbian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Aleksandar Jelenak, Sandra Gucul-Milojevic, Мирослав Николић.