Translations by Pablo do Penedo
Pablo do Penedo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
-E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.
|
|
2010-01-03 |
-E, --html-extension garda os documentos HTML coa extensión «.html».
|
|
~ |
-i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.
|
|
2010-01-03 |
-i, --input-file=FILE descarga os URL atopados en FILE.
|
|
~ |
%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.
|
|
2010-01-02 |
%s: non foi posíbel resolver o enderezo de asociación «%s»; desactivando a asociación.
|
|
~ |
%s: unable to resolve host address `%s'
|
|
2010-01-02 |
%s: non foi posíbel resolver o enderezo da máquina «%s»
|
|
~ |
%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol].
|
|
2010-01-02 |
%s: %s: Restrición «%s» incorrecta, utilice [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol].
|
|
~ |
%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.
|
|
2010-01-02 |
%s: Orde descoñecida «%s» en %s na liña %d.
|
|
~ |
%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.
|
|
2010-01-02 |
%s: %s: Booleano «%s» incorrecto; utilice «on» ou «off».
|
|
~ |
Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].
|
|
2010-01-02 |
Escribiuse un índice HTML en «%s» [%s].
|
|
~ |
POST data file `%s' missing: %s
|
|
2010-01-02 |
Falta o ficheiro de datos POST «%s»: %s
|
|
~ |
File `%s' already there; not retrieving.
|
|
2010-01-02 |
Xa existe o ficheiro «%s»; non foi obtido.
|
|
~ |
Saving to: `%s'
|
|
2010-01-02 |
Gardando en: «%s»
|
|
~ |
%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]
|
|
2010-01-02 |
%s (%s) - «%s» gardado [%s/%s]
|
|
~ |
%s (%s) - `%s' saved [%s]
|
|
2010-01-02 |
%s (%s) - «%s» gardado [%s]
|
|
~ |
%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.
|
|
2010-01-02 |
%s: imposíbel resolver o enderezo de asociación «%s»; desactivando a asociación.
|
|
~ |
%s: unable to resolve host address `%s'
|
|
2010-01-02 |
%s: imposíbel resolver o enderezo da máquina «%s»
|
|
~ |
%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol].
|
|
2010-01-02 |
%s: %s: Restrición `%s' incorrecta, utilice [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol].
|
|
~ |
%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.
|
|
2010-01-02 |
%s: %s: Booleano `%s' incorrecto; utilice `on' ou `off'.
|
|
~ |
%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.
|
|
2010-01-02 |
%s: Orde descoñecida `%s' en %s na liña %d.
|
|
~ |
-B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.
|
|
2009-12-23 |
-B, --base=URL engade URL no inicio das ligazóns relativas no ficheiro -F -i.
|
|
~ |
-i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.
|
|
2009-12-23 |
-i, --input-file=FILE descarga as URL atopadas en FILE.
|
|
~ |
%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol].
|
|
2009-12-23 |
%s: %s: Restrición `%s' non válida, utilice [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol].
|
|
~ |
%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.
|
|
2009-12-22 |
%s: Comando descoñecido `%s' en %s na liña %d.
|
|
~ |
%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.
|
|
2009-12-22 |
%s: %s: Booleano `%s' non válido; utilice `on' ou `off'.
|
|
~ |
%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]
|
|
2009-12-22 |
%s (%s) - `%s' gardado [%s/%s]
|
|
~ |
Saving to: `%s'
|
|
2009-12-22 |
Gardando en: `%s'
|
|
~ |
File `%s' already there; not retrieving.
|
|
2009-12-22 |
Xa existe o ficheiro `%s'; non se recuperou.
|
|
~ |
POST data file `%s' missing: %s
|
|
2009-12-22 |
Falta o ficheiro de datos POST `%s': %s
|
|
~ |
Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].
|
|
2009-12-22 |
Escribiuse un índice HTML en `%s' [%s].
|
|
~ |
%s (%s) - `%s' saved [%s]
|
|
2009-12-22 |
%s (%s) - `%s' gardado [%s]
|
|
~ |
%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.
|
|
2009-12-22 |
%s: imposíbel resolver o enderezo de asociación '%s'; desactivando a asociación.
|
|
~ |
%s: unable to resolve host address `%s'
|
|
2009-12-22 |
%s: imposíbel resolver o enderezo da máquina '%s'
|
|
2009-12-22 |
%s: imposible resolver o enderezo do equipo "%s"
|
|
17. |
Connecting to %s|%s|:%d...
|
|
2009-12-22 |
Conectando a %s|%s|:%d...
|
|
22. |
Converted %d files in %s seconds.
|
|
2009-12-22 |
Convertidos %d ficheiros en %s segundos.
|
|
29. |
Cookie coming from %s attempted to set domain to %s
|
|
2009-12-22 |
Unha cookie procedente de %s intentou estabelecer o dominio como %s
|
|
42. |
, %s (%s) remaining
|
|
2009-12-22 |
, %s (%s) restante
|
|
43. |
, %s remaining
|
|
2009-12-22 |
, %s restante
|
|
62. |
couldn't connect to %s port %d: %s
|
|
2009-12-22 |
non foi posíbel conectar a %s porto %d: %s
|
|
85. |
The sizes do not match (local %s) -- retrieving.
|
|
2010-01-03 |
Os tamaños non coinciden (local %s) -- obtendo.
|
|
2009-12-22 |
Os tamaños non coinciden (local %s) -- recuperando.
|
|
96. |
Error matching %s against %s: %s
|
|
2009-12-22 |
Non coinciden %s e %s: %s
|
|
116. |
failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.
|
|
2009-12-22 |
fallou: Sen enderezos IPv4/IPv6 para a máquina.
|
|
119. |
%s: Invalid URL %s: %s
|
|
2010-01-02 |
%s: URL incorrecto %s: %s
|
|
2009-12-22 |
%s: URL inválida %s: %s
|
|
121. |
No headers, assuming HTTP/0.9
|
|
2009-12-22 |
Sen cabeceiras, asumindo HTTP/0.9
|
|
122. |
Disabling SSL due to encountered errors.
|
|
2009-12-22 |
Desactivando SSL por se atoparen erros.
|
|
124. |
Reusing existing connection to %s:%d.
|
|
2009-12-22 |
Reutilizando a conexión existente con %s:%d.
|
|
125. |
Failed reading proxy response: %s
|
|
2009-12-22 |
Fallou a lectura da resposta do proxy: %s
|
|
126. |
Proxy tunneling failed: %s
|
|
2010-01-02 |
Fallou o túnel ao proxy: %s
|
|
2009-12-22 |
Fallou o túnel proxy: %s
|