Translations by Miguel Anxo Bouzada
Miguel Anxo Bouzada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 33 of 33 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
%s: unable to resolve host address `%s'
|
|
2010-01-05 |
%s: non foi posíbel obter o enderezo da máquina «%s»
|
|
~ |
-i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.
|
|
2010-01-04 |
-i, --input-file=FICHEIRO descarga os URL atopados en FICHEIRO.
|
|
195. |
-e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.
|
|
2010-01-04 |
-e, --execute=ORDE executa unha orde tipo «.wgetrc».
|
|
197. |
-o, --output-file=FILE log messages to FILE.
|
|
2010-01-04 |
-o, --output-file=FICHEIRO rexistra mensaxes en FICHEIRO.
|
|
198. |
-a, --append-output=FILE append messages to FILE.
|
|
2010-01-04 |
-a, --append-output=FICHEIRO engade mensaxes en FICHEIRO.
|
|
201. |
-q, --quiet quiet (no output).
|
|
2010-01-04 |
-q, --quiet silencioso (sen saída).
|
|
202. |
-v, --verbose be verbose (this is the default).
|
|
2010-01-04 |
-v, --verbose detallado (predeterminado).
|
|
208. |
-t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).
|
|
2010-01-04 |
-t, --tries=NUMERO estabelece o número de intentos en NUMERO (0 ilimitado).
|
|
210. |
-O, --output-document=FILE write documents to FILE.
|
|
2010-01-04 |
-O, --output-document=FICHEIRO escribe os documentos en FICHEIRO.
|
|
213. |
--progress=TYPE select progress gauge type.
|
|
2010-01-04 |
--progress=TIPO selecciona o tipo de medición do progreso.
|
|
217. |
-T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.
|
|
2010-01-04 |
-T, --timeout=SEGUNDOS estabelece todos os valores de tempo de espera en SEGUNDOS.
|
|
218. |
--dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.
|
|
2010-01-04 |
--dns-timeout=SEGUNDOS estabelece o tempo de espera das buscas do DNS en SEGUNDOS.
|
|
219. |
--connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.
|
|
2010-01-04 |
--connect-timeout=SEGUNDOS estabelece o tempo de espera de conexión en SEGUNDOS.
|
|
220. |
--read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.
|
|
2010-01-04 |
--read-timeout=SEGUNDOS estabelece o tempo de espera de lectura en SEGUNDOS.
|
|
221. |
-w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.
|
|
2010-01-04 |
-w, --wait=SEGUNDOS agarda SEGUNDOS entre obtencións.
|
|
222. |
--waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.
|
|
2010-01-04 |
--waitretry=SEGUNDOS agarda 1..SEGUNDOS entre intentos dunha obtención.
|
|
225. |
-Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.
|
|
2010-01-04 |
-Q, --quota=NUMERO estabelece a cota de obtención en NUMERO.
|
|
227. |
--limit-rate=RATE limit download rate to RATE.
|
|
2010-01-04 |
--limit-rate=TAXA limita a taxa de descarga a TAXA.
|
|
233. |
--prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,
one of IPv6, IPv4, or none.
|
|
2010-01-04 |
--prefer-family=FAMILIA conecta primeiro con enderezos dunha família específica,
entre IPv6, IPv4, ou ningún.
|
|
234. |
--user=USER set both ftp and http user to USER.
|
|
2010-01-04 |
--user=USUARIO estabelece tanto o usuario ftp coma o http en USUARIO.
|
|
235. |
--password=PASS set both ftp and http password to PASS.
|
|
2010-01-04 |
--password=CONTRASINAL estabelece tanto o contrasinal ftp coma o http en CONTRASINAL.
|
|
243. |
-nH, --no-host-directories don't create host directories.
|
|
2010-01-04 |
-nH, --no-host-directories non crea os directorios do host.
|
|
245. |
-P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...
|
|
2010-01-04 |
-P, --directory-prefix=PREFIXO garda os ficheiros en PREFIXO/...
|
|
246. |
--cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.
|
|
2010-01-04 |
--cut-dirs=NUMERO ignora NUMERO de compoñentes do directorio remoto.
|
|
248. |
--http-user=USER set http user to USER.
|
|
2010-01-04 |
--http-user=USUARIO estabelece o usuario http en USUARIO.
|
|
249. |
--http-password=PASS set http password to PASS.
|
|
2010-01-04 |
--http-password=CONTRASINAL estabelece o contrasinal http en CONTRASINAL.
|
|
254. |
--header=STRING insert STRING among the headers.
|
|
2010-01-04 |
--header=CADEA inserta CADEA entre as cabeceiras.
|
|
256. |
--proxy-user=USER set USER as proxy username.
|
|
2010-01-04 |
--proxy-user=USUARIO estabelecer USUARIO como o nome de usuario do proxy.
|
|
257. |
--proxy-password=PASS set PASS as proxy password.
|
|
2010-01-04 |
--proxy-password=CONTRASINAL estabelecer CONTRASINAL como o contrasinal do proxy.
|
|
259. |
--save-headers save the HTTP headers to file.
|
|
2010-01-04 |
--save-headers garda as cabeceiras HTTP nun ficheiro.
|
|
260. |
-U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.
|
|
2010-01-04 |
-U, --user-agent=AXENTE identifícase como AXENTE no canto de Wget/VERSION.
|
|
263. |
--load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.
|
|
2010-01-04 |
--load-cookies=FICHEIRO carga as cookies de FICHEIRO antes da sesión.
|
|
384. |
Invalid host name
|
|
2009-12-21 |
Nome de servidor incorrecto
|