Translations by Miguel Anxo Bouzada

Miguel Anxo Bouzada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

133 of 33 results
~
%s: unable to resolve host address `%s'
2010-01-05
%s: non foi posíbel obter o enderezo da máquina «%s»
~
-i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.
2010-01-04
-i, --input-file=FICHEIRO descarga os URL atopados en FICHEIRO.
195.
-e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.
2010-01-04
-e, --execute=ORDE executa unha orde tipo «.wgetrc».
197.
-o, --output-file=FILE log messages to FILE.
2010-01-04
-o, --output-file=FICHEIRO rexistra mensaxes en FICHEIRO.
198.
-a, --append-output=FILE append messages to FILE.
2010-01-04
-a, --append-output=FICHEIRO engade mensaxes en FICHEIRO.
201.
-q, --quiet quiet (no output).
2010-01-04
-q, --quiet silencioso (sen saída).
202.
-v, --verbose be verbose (this is the default).
2010-01-04
-v, --verbose detallado (predeterminado).
208.
-t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).
2010-01-04
-t, --tries=NUMERO estabelece o número de intentos en NUMERO (0 ilimitado).
210.
-O, --output-document=FILE write documents to FILE.
2010-01-04
-O, --output-document=FICHEIRO escribe os documentos en FICHEIRO.
213.
--progress=TYPE select progress gauge type.
2010-01-04
--progress=TIPO selecciona o tipo de medición do progreso.
217.
-T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.
2010-01-04
-T, --timeout=SEGUNDOS estabelece todos os valores de tempo de espera en SEGUNDOS.
218.
--dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.
2010-01-04
--dns-timeout=SEGUNDOS estabelece o tempo de espera das buscas do DNS en SEGUNDOS.
219.
--connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.
2010-01-04
--connect-timeout=SEGUNDOS estabelece o tempo de espera de conexión en SEGUNDOS.
220.
--read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.
2010-01-04
--read-timeout=SEGUNDOS estabelece o tempo de espera de lectura en SEGUNDOS.
221.
-w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.
2010-01-04
-w, --wait=SEGUNDOS agarda SEGUNDOS entre obtencións.
222.
--waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.
2010-01-04
--waitretry=SEGUNDOS agarda 1..SEGUNDOS entre intentos dunha obtención.
225.
-Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.
2010-01-04
-Q, --quota=NUMERO estabelece a cota de obtención en NUMERO.
227.
--limit-rate=RATE limit download rate to RATE.
2010-01-04
--limit-rate=TAXA limita a taxa de descarga a TAXA.
233.
--prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family, one of IPv6, IPv4, or none.
2010-01-04
--prefer-family=FAMILIA conecta primeiro con enderezos dunha família específica, entre IPv6, IPv4, ou ningún.
234.
--user=USER set both ftp and http user to USER.
2010-01-04
--user=USUARIO estabelece tanto o usuario ftp coma o http en USUARIO.
235.
--password=PASS set both ftp and http password to PASS.
2010-01-04
--password=CONTRASINAL estabelece tanto o contrasinal ftp coma o http en CONTRASINAL.
243.
-nH, --no-host-directories don't create host directories.
2010-01-04
-nH, --no-host-directories non crea os directorios do host.
245.
-P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...
2010-01-04
-P, --directory-prefix=PREFIXO garda os ficheiros en PREFIXO/...
246.
--cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.
2010-01-04
--cut-dirs=NUMERO ignora NUMERO de compoñentes do directorio remoto.
248.
--http-user=USER set http user to USER.
2010-01-04
--http-user=USUARIO estabelece o usuario http en USUARIO.
249.
--http-password=PASS set http password to PASS.
2010-01-04
--http-password=CONTRASINAL estabelece o contrasinal http en CONTRASINAL.
254.
--header=STRING insert STRING among the headers.
2010-01-04
--header=CADEA inserta CADEA entre as cabeceiras.
256.
--proxy-user=USER set USER as proxy username.
2010-01-04
--proxy-user=USUARIO estabelecer USUARIO como o nome de usuario do proxy.
257.
--proxy-password=PASS set PASS as proxy password.
2010-01-04
--proxy-password=CONTRASINAL estabelecer CONTRASINAL como o contrasinal do proxy.
259.
--save-headers save the HTTP headers to file.
2010-01-04
--save-headers garda as cabeceiras HTTP nun ficheiro.
260.
-U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.
2010-01-04
-U, --user-agent=AXENTE identifícase como AXENTE no canto de Wget/VERSION.
263.
--load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.
2010-01-04
--load-cookies=FICHEIRO carga as cookies de FICHEIRO antes da sesión.
384.
Invalid host name
2009-12-21
Nome de servidor incorrecto