Translations by Laurent Bigonville
Laurent Bigonville has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Unknown host device capability '%s'.
|
|
2010-02-04 |
Capacità '%s' del dispositivo host sconosciuta.
|
|
~ |
--disk path must start with path=, pool=, or vol=.
|
|
2010-02-04 |
il percorso --disk deve iniziare con path=, pool=, o vol=.
|
|
1. |
No domains available for virt type '%(type)s', arch %(arch)s.
|
|
2010-02-04 |
Nessun dominio disponibile per il tipo di virtualizzazione '%(type)s', architettura %(arch)s.
|
|
2. |
for arch '%s'
|
|
2010-02-04 |
per architettura '%s'
|
|
3. |
virtualization type '%s'
|
|
2010-02-04 |
tipo di virtualizzazione '%s'
|
|
4. |
any virtualization options
|
|
2010-02-04 |
nessuna opzione di virtualizzazione
|
|
5. |
Host does not support %(virttype)s %(arch)s
|
|
2010-02-04 |
L'host non supporta %(virttype)s %(arch)s
|
|
6. |
Host does not support domain type '%(domain)s' for virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'
|
|
2010-02-04 |
L'host non supporta il tipo di dominio '%(domain)s' per il tipo di virtualizzazione '%(virttype)s' architettura '%(arch)s'
|
|
7. |
Exiting at user request.
|
|
2010-02-04 |
Uscita su richiesta dell'utente.
|
|
8. |
Must be root to create Xen guests
|
|
2010-02-04 |
Bisogna essere root per creare i guest Xen
|
|
9. |
(use --prompt to run interactively)
|
|
2010-02-04 |
(utilizzare --prompt per una esecuzione interattiva)
|
|
10. |
(Use --prompt or --force to override)
|
|
2010-02-04 |
(Utilizzare --prompt o --force per ignorare)
|
|
11. |
Graphics Configuration
|
|
2010-02-04 |
Configurazione Grafica
|
|
14. |
Address to listen on for VNC connections.
|
|
2010-02-04 |
Indirizzo usato per l'ascolto dei collegamenti VNC.
|
|
15. |
set up keymap for the VNC console
|
|
2010-02-04 |
imposta la keymap per una console VNC
|
|
18. |
A disk path must be specified.
|
|
2010-02-04 |
È necessario specificare un percorso del disco..
|
|
21. |
A size must be specified for non-existent disks.
|
|
2010-02-04 |
È necessario specificare una dimensione per i dischi non esistenti.
|
|
23. |
Error with storage parameters: %s
|
|
2010-02-04 |
Errore nei parametri dello storage: %s
|
|
24. |
Do you really want to use this disk (yes or no)
|
|
2010-02-04 |
Usare questo disco (si o no)?
|
|
25. |
This will overwrite the existing path '%s'!
|
|
2010-02-04 |
Questa operazione sovrascriverà il percorso esistente '%s'!
|
|
26. |
Disk %s is already in use by another guest!
|
|
2010-02-04 |
Il disco %s è già usato da un'altro guest!
|
|
28. |
A name is required for the virtual machine.
|
|
2010-02-04 |
Il nome per la macchina vistuale è obbligatorio.
|
|
30. |
Memory amount is required for the virtual machine.
|
|
2010-02-04 |
La quantità di memoria per la macchina virtuale è obbligatoria.
|
|
31. |
Installs currently require %d megs of RAM.
|
|
2010-02-04 |
L'installazione richiede %d mega di RAM.
|
|
32. |
You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) on the host. This will work, but performance will be poor.
|
|
2010-02-04 |
E' stato richiesto un numero maggiore di CPU virtuali (%d) rispetto alle CPU fisiche (%d) sull'host. Ciò funzionerà, ma le prestazioni saranno scadenti.
|
|
33. |
Are you sure? (yes or no)
|
|
2010-02-04 |
Siete sicuri? (si o no)
|
|
34. |
Unknown network option '%s'
|
|
2010-02-04 |
Opzione di rete sconosciuta '%s'
|
|
36. |
Cannot pass more mac addresses than networks.
|
|
2010-02-04 |
Impossibile passare un numero maggiore di indirizzi mac rispetto alle reti.
|
|
37. |
Can't specify more than one of VNC, SDL, or --nographics
|
|
2010-02-04 |
Non si può specificare più di un un VNC, SDL, o --nographics
|
|
38. |
Didn't match keymap '%s' in keytable!
|
|
2010-02-04 |
keymap '%s' non corrisposto nella keytable!
|
|
39. |
%s option requires an argument
|
|
2010-02-04 |
L'opzione %s richiede un argomento
|
|
40. |
Connection must be a 'virConnect' instance.
|
|
2010-02-04 |
La connessione deve essere un'istanza 'virConnect'.
|
|
41. |
Original xml must be a string.
|
|
2010-02-04 |
L'xml originale deve essere una stringa.
|
|
43. |
Domain name '%s' already in use.
|
|
2010-02-04 |
Il dominio denominato '%s' è già in uso.
|
|
45. |
UUID '%s' is in use by another guest.
|
|
2010-02-04 |
UUID '%s' è in uso da un altro guest.
|
|
46. |
Could not use path '%s' for cloning: %s
|
|
2010-02-04 |
Impossibile usare il path '%s' per la clonazione: %s
|
|
47. |
Cloning policy must be a list of rules.
|
|
2010-02-04 |
La politica per la clonazione deve essere un elenco di regole.
|
|
48. |
Original guest name or xml is required.
|
|
2010-02-04 |
Il nome originale del guest o xml è richiesto.
|
|
49. |
Domain with devices to clone must be paused or shutoff.
|
|
2010-02-04 |
Il dominio contenente dispositivi da clonare deve essere in pausa o spento.
|
|
50. |
More disks to clone that new paths specified. (%(passed)d specified, %(need)d needed
|
|
2010-02-04 |
Più dischi da clonare rispetto ai nuovi percorsi specificati. (%(passed)d specificati, %(need)d necessari
|
|
51. |
Disk '%s' does not exist.
|
|
2010-02-04 |
Il disco '%s' non esiste.
|
|
52. |
Could not determine original disk information: %s
|
|
2010-02-04 |
Impossibile determinare le informazioni del disco originale: %s
|
|
53. |
Domain '%s' was not found.
|
|
2010-02-04 |
Dominio '%s' non trovato.
|
|
55. |
Invalid 'location' type %s.
|
|
2010-02-04 |
Tipo di 'location' non valida: %s.
|
|
56. |
'conn' must be specified if 'location' is a storage tuple.
|
|
2010-02-04 |
'conn' deve essere specificato se 'location' è una tupla di storage.
|
|
57. |
Checking installer location failed: Could not find media '%s'.
|
|
2010-02-04 |
Verifica dell'installer fallita: Non è possibile trovare il disco '%s'.
|
|
58. |
Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, or an existing file/device
|
|
2010-02-04 |
La locazione del media di installazione deve essere una sorgente d'installazione da rete NFS, HTTP o FTP, oppure un file/dispositivo locale esistente
|
|
59. |
Privilege is required for NFS installations
|
|
2010-02-04 |
E' necessario essere root per le installazioni NFS
|
|
64. |
Unable to connect to hypervisor, aborting installation!
|
|
2010-02-04 |
Impossibile connettersi all'hypervisor, installazione annullata!
|
|
65. |
Guest
|
|
2010-02-04 |
Guest
|