Translations by Daniel Martinez
Daniel Martinez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
10. |
Failed to open connection to bus: %s
|
|
2017-12-25 |
Falló en ubrir connexión con bus: %s
|
|
31. |
File is not a valid .desktop file
|
|
2017-12-25 |
O fichero no ye un fichero .desktop valido
|
|
32. |
Unrecognized desktop file Version '%s'
|
|
2017-12-25 |
A versión '%s' d'o fichero desktop no se reconoixe
|
|
33. |
Starting %s
|
|
2017-12-25 |
Encetando %s
|
|
34. |
Application does not accept documents on command line
|
|
2017-12-25 |
L'aplicación no accepta documentos en a linia de comandos
|
|
35. |
Unrecognized launch option: %d
|
|
2017-12-25 |
Opción de lanzamiento no reconoixida: %d
|
|
36. |
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
|
|
2017-12-25 |
No se pueden pasar os URI de documentos a dentradas d'escritorio 'Type=Link'
|
|
37. |
Not a launchable item
|
|
2017-12-25 |
No ye un elemento lanzable
|
|
38. |
Disable connection to session manager
|
|
2017-12-25 |
Desactivar a connexión a l'administrador de sesions
|
|
39. |
Specify file containing saved configuration
|
|
2017-12-25 |
Especificar o fichero que contiene a configuración alzada
|
|
40. |
FILE
|
|
2017-12-25 |
FICHERO
|
|
41. |
Specify session management ID
|
|
2017-12-25 |
Especificar l'ID de chestión de sesión
|
|
42. |
ID
|
|
2017-12-25 |
ID
|
|
43. |
Session management options:
|
|
2017-12-25 |
Opcions de chestión d'a sesión:
|
|
44. |
Show session management options
|
|
2017-12-25 |
Amostrar opcions de chestión de sesión
|
|
46. |
- VNC Server for GNOME
|
|
2017-12-25 |
- Client VNC ta GNOME
|
|
47. |
Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options
|
|
2017-12-25 |
Execute «vino-server --help» ta veyer una lista completa d'as opcions d'a linia de comandos disponibles
|
|
49. |
Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access will be view-only
|
|
2017-12-25 |
O suyo servidor XServer no suporta a extensión XTest - l'acceso a o escritorio remoto se realizará en modo solament lectura
|
|
50. |
vino-mdns:showusername
|
|
2017-12-25 |
0
|
|
51. |
%s's remote desktop on %s
|
|
2017-12-25 |
Escritorio remoto de %s en %s
|
|
53. |
Screen
|
|
2017-12-25 |
Pantalla
|
|
54. |
The screen on which to display the prompt
|
|
2017-12-25 |
A pantalla en a quala s'amostrará l'indicador d'ordens
|
|
55. |
A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your desktop.
|
|
2017-12-25 |
Un usuario en l'equipo '%s' ye intentando veyer u controlar remotament o suyo escritorio.
|
|
57. |
Another user is trying to view your desktop.
|
|
2017-12-25 |
Unatro usuario ye intentando veyer o suyo escritorio.
|
|
60. |
_Allow
|
|
2017-12-25 |
_Permitir
|
|
61. |
_Refuse
|
|
2017-12-25 |
_Refusar
|
|
63. |
Allowed authentication methods
|
|
2017-12-25 |
Metodos d'autenticación permitius
|
|
64. |
Alternative port number
|
|
2017-12-25 |
Numero de puerto alternativo
|
|
65. |
E-mail address to which the remote desktop URL should be sent
|
|
2017-12-25 |
Adreza de correu-y a la quala habría de ninviar-se l'URL d'o escritorio remoto
|
|
69. |
If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected.
|
|
2017-12-25 |
Si ye verdadero, os usuarios remotos que accedeixcan a o escritorio, no se les concede l'acceso dica que l'usuario en a maquina anfitriona apreba a connexión. Recomendau especialment quan l'acceso no ye protechiu por clau.
|
|
70. |
If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard.
|
|
2017-12-25 |
Si ye verdadero, a os usuarios remotos que accedeixcan a o escritorio solament se les permite veyer o escritorio. Os usuarios remotos no podrán usar o rato u o teclau.
|
|
71. |
If true, remote users accessing the desktop are required to support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted.
|
|
2017-12-25 |
Si ye cierto, se requerirá que os usuarios remotos que accedeixcan a o escritorio suporten zifrau. Se recomienda encareixidament usar un client que suporte zifrau de no estar que o ret interviniente sía de confianza.
|
|
78. |
Lock the screen when last user disconnect
|
|
2017-12-25 |
Blocar a pantalla quan se desconnecte o zaguer usuario
|
|
79. |
Network interface for listening
|
|
2017-12-25 |
Interficie de ret en a quala escuitar
|
|
80. |
Only allow remote users to view the desktop
|
|
2017-12-25 |
Permitir solament a os usuarios remotos veyer o escritorio
|
|
81. |
Password required for "vnc" authentication
|
|
2017-12-25 |
Se requiere una clau ta l'autenticación 'vnc'
|
|
82. |
Prompt the user before completing a connection
|
|
2017-12-25 |
Preguntar a l'usuario antes de completar una connexión
|
|
83. |
Require encryption
|
|
2017-12-25 |
Requerir zifrau
|
|
88. |
When the status icon should be shown
|
|
2017-12-25 |
Quán se debe amostrar l'icono d'estau
|
|
90. |
Whether we should disable the XDamage extension of X.org
|
|
2017-12-25 |
Indica si se debe desactivar a extensión XDamage de X.org
|
|
92. |
Desktop sharing is enabled
|
|
2017-12-25 |
A compartición d'o escritorio ye activada
|
|
94. |
Error displaying preferences
|
|
2017-12-25 |
Error en amostrar as preferencias
|
|
95. |
Error displaying help
|
|
2017-12-25 |
Error en amostrar la aduya
|
|
96. |
Licensed under the GNU General Public License Version 2
Vino is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public License
as published by the Free Software Foundation; either version 2
of the License, or (at your option) any later version.
Vino is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA
02110-1301, USA.
|
|
2017-12-25 |
Iste programa ye software libre; puede redistribuir-lo y/u modificar-lo
baixo os termins d'a Licencia Publica Cheneral de GNU tal como
se publica por a Free Software Foundation; ya sía a versión 2 d'a
Licencia, u (a la suya esleción) qualsiquier versión posterior.
Iste programa se distribuye con a esperanza que le sía util, pero
SIN GARRA GUARENCIA; sin mesmo a guarencia implicita de MERCANTILIDAD
u IDONEIDAD TA UN PROPOSITO PARTICULAR. Veiga a Licencia Publica Cheneral
GNU ta mas detalles.
Habría d'haber recibiu una copia d'a Licencia Publica Cheneral de GNU
de conchunta con iste programa, si no ye asinas, escriba a la Free Software
Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA
02110-1301 EE.UU.
|
|
97. |
translator-credits
|
|
2017-12-25 |
Daniel Martinez <dmartinez@src.gnome.org> 2013.
|
|
98. |
Share your desktop with other users
|
|
2017-12-25 |
Comparta o suyo escritorio con atros usuarios
|
|
99. |
Are you sure you want to disconnect '%s'?
|
|
2017-12-25 |
Seguro que quiere desconnectar a '%s'?
|
|
100. |
The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?
|
|
2017-12-25 |
L'usuario remoto de '%s' será desconnectau. Ye seguro?
|
|
101. |
Are you sure you want to disconnect all clients?
|
|
2017-12-25 |
Seguro que quiere desconnectar totz os clients?
|
|
102. |
All remote users will be disconnected. Are you sure?
|
|
2017-12-25 |
Totz os usuarios remotos serán desconnectaus. Ye seguro?
|