Translations by Redmar
Redmar has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
12. |
Interface
|
|
2010-09-29 |
Interface
|
|
13. |
Options
|
|
2010-09-29 |
Opties
|
|
16. |
This option enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more info on why you may want to disable them, check the documentation.
|
|
2010-09-29 |
Deze optie schakelt menu-accelerators en sneltoetsen in. Voor meer informatie over waarom u deze mogelijk uit wilt schakelen kunt u de documentatie raadplegen.
|
|
17. |
Which machine do you want to connect to?
|
|
2010-09-29 |
Met welke computer wilt u verbinding maken?
|
|
27. |
Active plugins
|
|
2010-09-29 |
Actieve plug-ins
|
|
28. |
List of active plugins. It contains the "Location" of the active plugins. See the .vinagre-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin.
|
|
2010-09-29 |
Lijst van actieve plug-ins. Deze bevat de locatie van de actieve plug-ins. Zie het bestand .vinagre-plugin voor de locatie van een plug-in.
|
|
32. |
Set to "true" to always start the program listening for reverse connections.
|
|
2010-09-29 |
Stel op "waar" in om het programma altijd te laten luisteren voor omgekeerde verbindingen.
|
|
2010-09-29 |
Stel op "waar" in om het programma altijd te laten luisteren voor inkomende verbindingen.
|
|
39. |
Whether we should start the program listening for reverse connections
|
|
2010-09-29 |
Of we het programma luisterend naar omgekeerde verbindingen moeten starten
|
|
2010-09-29 |
Of we het programma luisterend naar inkomende verbindingen moeten starten
|
|
42. |
SSH
|
|
2010-09-29 |
SSH
|
|
43. |
Access Unix/Linux terminals
|
|
2010-09-29 |
Met UNIX-/Linux-terminals verbinden
|
|
45. |
Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in the Machine field above, in the form username@hostname.
|
|
2010-09-29 |
Optioneel. Indien leeg wordt uw gebruikersnaam gebruikt. Ook kan het worden ingevoerd in het veld Machine hierboven, in de vorm gebruikersnaam@machinenaam.
|
|
47. |
SSH support
|
|
2010-09-29 |
SSH-ondersteuning
|
|
49. |
_Reverse Connections...
|
|
2010-09-29 |
Inkomende ve_rbindingen…
|
|
50. |
Configure incoming VNC connections
|
|
2010-09-29 |
Inkomende VNC-verbindingen configureren
|
|
51. |
Enable scaled mode
|
|
2010-09-29 |
Schaalmodus activeren
|
|
54. |
VNC
|
|
2010-09-29 |
VNC
|
|
55. |
Access Unix/Linux, Windows and other machines.
|
|
2010-09-29 |
Met UNIX/Linux, Windows en andere computers verbinding maken.
|
|
57. |
The file is not a VNC one: Missing the group "connection".
|
|
2010-09-29 |
Dit is geen VNC-bestand: de groep "connection" ontbreekt.
|
|
58. |
The file is not a VNC one: Missing the key "host".
|
|
2010-09-29 |
Dit is geen VNC-bestand: de sleutel "host" ontbreekt.
|
|
63. |
_Use JPEG Compression
|
|
2010-09-29 |
JPEG-compressie gebr_uiken
|
|
64. |
This might not work on all VNC servers
|
|
2010-09-29 |
Dit werkt mogelijk niet op alle VNC-servers
|
|
65. |
_Depth Color:
|
|
2010-09-29 |
Kleur_diepte:
|
|
66. |
Use Server Settings
|
|
2010-09-29 |
Serverinstellingen gebruiken
|
|
67. |
True Color (24 bits)
|
|
2010-09-29 |
Ware kleuren (24 bits)
|
|
68. |
High Color (16 bits)
|
|
2010-09-29 |
Veel kleuren (16 bits)
|
|
69. |
Low Color (8 bits)
|
|
2010-09-29 |
Weinig kleuren (8 bits)
|
|
70. |
Ultra Low Color (3 bits)
|
|
2010-09-29 |
Extreem weinig kleuren (3 bits)
|
|
71. |
Use h_ost
|
|
2010-09-29 |
Gebruik h_ost
|
|
72. |
hostname or user@hostname
|
|
2010-09-29 |
hostnaam of gebruiker@hostnaam
|
|
73. |
Supply an alternative port using colon
|
|
2010-09-29 |
Geef een alternatieve poort aan met een dubbele punt
|
|
74. |
For instance: joe@domain.com:5022
|
|
2010-09-29 |
Bijvoorbeeld: joe@domein.nl:5022
|
|
75. |
as a SSH tunnel
|
|
2010-09-29 |
als SSH-tunnel
|
|
76. |
VNC Files
|
|
2010-09-29 |
VNC-bestanden
|
|
79. |
Error creating the SSH tunnel
|
|
2010-09-29 |
Fout bij het opzetten van de SSH-tunnel
|
|
82. |
Authentication method to host %s is unsupported. (%u)
|
|
2010-09-29 |
Authenticatiemethode naar hostcomputer %s wordt niet ondersteund. (%u)
|
|
88. |
Fits the remote screen into the current window size
|
|
2010-09-29 |
Schaal het scherm op afstand zodat het in het huidige venster past
|
|
89. |
_Keep Aspect Ratio
|
|
2010-09-29 |
_Verhoudingen behouden
|
|
90. |
Keeps the screen aspect ratio when using scaling
|
|
2010-09-29 |
Behoudt de schermverhouding indien geschaald wordt
|
|
91. |
Does not send mouse and keyboard events
|
|
2010-09-29 |
Verzend geen muis en toetsenbord gebeurtenissen
|
|
94. |
_Refresh Screen
|
|
2010-09-29 |
Scherm ve_rnieuwen
|
|
95. |
Requests an update of the screen
|
|
2010-09-29 |
Vraagt een update van het scherm aan
|
|
97. |
Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine
|
|
2010-09-29 |
Verzend Ctrl+Alt+Del naar de machine op afstand
|
|
101. |
Unable to find a free TCP port
|
|
2010-09-29 |
Kan geen vrije TCP-poort vinden
|
|
102. |
VNC support
|
|
2010-09-29 |
VNC-ondesteuning
|
|
103. |
IPv4:
|
|
2010-09-29 |
IPv4:
|
|
104. |
IPv6:
|
|
2010-09-29 |
IPv6:
|
|
105. |
On the port %d
|
|
2010-09-29 |
Op de poort %d
|
|
106. |
Incoming VNC connection arrived but there is no active window
|
|
2010-09-29 |
Inkomende VNC-verbinding gearriveerd maar er is geen actief venster
|