Translations by ah8982

ah8982 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 99 results
~
Could not merge vinagre-ui.xml: %s
2008-11-06
Verbindung zu vinagre-ui.xml fehlgeschlagen: %s
1.
_About
2008-11-06
_Info
2008-11-06
_Über
2.
_Help
2008-11-06
_Hilfe
3.
Access remote desktops
2008-11-06
Zugriff auf Remote Desktops
4.
Remote Desktop Viewer
2008-11-06
Zugriff auf Desktop Viewer
7.
Bookmarks
2008-11-06
Favoriten
11.
Host:
2008-11-06
Host:
20.
_Full screen
2008-11-06
_Vollbild
21.
_Host:
2008-11-06
_Host:
22.
_Name:
2008-11-06
_Name:
23.
_Password:
2008-11-06
_Kennwort:
29.
Maximum number of history items in connect dialog
2008-11-06
Maximale Einträge des Verlaufs im Verbindungsdialog
30.
Set to "false" to disable menu shortcuts. Set to "true" to enable them. Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and will not be sent to the remote host.
2008-11-06
Auf "false" setzen, um die Shortcuts du deaktivieren. Auf "true" setzen um diese zu aktivieren.Hinweis: Sollten die Shortcuts aktiviert sein, so werden diese nicht an den Remotehost gesendet, sondern wird vom Menü abgefangen.
31.
Set to "true" to always show the tabs. Set to "false" to only show the tabs when there is more than one active connection.
2008-11-06
Auf "true" setzen um die Registerkarten immer anzuzeigen. Auf "false" setzen, wenn diese bei mehr als einer Vebindung angezeigt werden sollen.
33.
Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry.
2008-11-06
Die maximale Anzahl der Einträge im Host-Dropdownmenü.
34.
The handler for "vnc://" URLs
2008-11-06
Der Handler für "vnc://" URL's
2008-11-06
Der Verwalter für "vnc://" URL's
35.
When connecting to a host, the client can say to the server to leave other clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true to share the desktop with the other clients.
2008-11-06
Wenn Verbindungen zum Clienten hergestellt werden, dann soll der Server die bereits verbundnen Hosts trennen. Auf "true" setzen, um den Desktop mit anderen Clienten zu teilen.
36.
Whether we should leave other clients connected
2008-11-06
Falls andere Clients verbunden bleiben sollen
2008-11-06
Falls die Verbindung getrennt werden sollte
37.
Whether we should show tabs even when there is only one active connection
2008-11-06
Falls die Registerkarten angezeigt werden sollten, nur eine Verbindung erlauben.
2008-11-06
Falls die Registerkarten angezeigt werden sollten nur eine Verbindung erlauben.
38.
Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)
2008-11-06
Falls der Beschleuniger (Shortcuts) angezeigt werden sollte
40.
Remote Desktop (VNC) file
2008-11-06
Remoteverbindungsdatei (VNC)
41.
Remote Desktop Connection
2008-11-06
Remotedesktopverbindung
46.
Port:
2008-11-06
Port:
60.
_View only
2008-11-06
_Nur anzeigen
61.
_Scaling
2008-11-06
_Vergrößerung
77.
Desktop Name:
2008-11-06
Desktop Name:
78.
Dimensions:
2008-11-06
Dimensionen:
81.
Error connecting to host.
2008-11-06
Fehler beim verbinden zu Host.
87.
S_caling
2008-11-06
V_ergrößerung
96.
Send Ctrl-Alt-Del
2008-11-06
Strg-Alt-Entf senden
98.
Scaling
2008-11-06
Vergrößerung
99.
Read only
2008-11-06
Nur lesen
100.
Scaling is not supported on this installation. Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable this feature.
2008-11-06
Vergrößerung wird in dieser Version nicht unterstützt.
113.
A menu to quickly access remote machines
2008-11-06
Ein Menü für schnellen Zugriff auf Remoterechner
114.
Vinagre Applet Factory
2008-11-06
Vinagre Applet Factory
116.
Open Remote Desktop Viewer
2008-11-06
Remote Desktop Viewer öffnen
117.
Access your bookmarks
2008-11-06
Zugriff auf Favoriten
118.
The protocol %s is not supported.
2008-11-06
Das Protokoll %s wird nicht unterstützt.
119.
Error while initializing bookmarks: %s
2008-11-06
Fehler beim initialisieren der Favoriten: %s
120.
Unknown error
2008-11-06
Unbekannter Fehler
126.
Error while saving bookmarks: %s
2008-11-06
Fehler beim speichern der Favoriten: %s
149.
Choose the file
2008-11-06
Datei wählen
152.
The following file could not be opened:
The following files could not be opened:
2008-11-06
Folgende Datei konnte nicht geöffnet werden:
Folgende Dateien konnten nicht geöffnet werden:
154.
Error while saving history file: %s
2008-11-06
Fehler beim speichern der Favoritendatei: %s
160.
_Open bookmark
2008-11-06
_Favoriten öffnen
161.
Connect to this machine
2008-11-06
Verbindung herstellen