Translations by Michel

Michel has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

133 of 33 results
3001.
A HTML version of the manual is available online at <ulink url="http://help.ubuntu.com">the Ubuntu Documentation website</ulink>. The HTML files are also available in the <application>ubuntu-serverguide</application> package. See <xref linkend="package-management"/> for details on installing packages.
2008-06-03
Une version HTML du manuel est disponible en ligne sur <ulink url="http://help.ubuntu.com"> le site de documentation Ubuntu</ulink>. Les fichiers HTML sont également disponible dans le package <application>ubuntu-serverguide</application>. Voir <xref linkend="package-management"/> pour plus de détails concernant l'installation des packages.
3025.
Server and Desktop Differences
2008-06-03
Différences entre la version Server et la version Desktop
3028.
Kernel Differences:
2008-06-03
Différences du noyau:
3031.
The timer interrupt is 100 Hz in the Server Edition and 250 Hz in the Desktop Edition.
2008-06-03
La fréquence des interruptions est de 100 Hz dans la version Server et de 250 Hz dans la version Desktop.
3032.
When running a 64-bit version of Ubuntu on 64-bit processors you are not limited by memory addressing space.
2008-06-05
Quand vous exécutez une version 64-bit d'Ubuntu sur un processeur 64-bit vous n'êtes pas limité par l'espace d'adressage.
3035.
Before installing <application>Ubuntu Server Edition</application> you should make sure all data on the system is backed up. See <xref linkend="backups"/> for backup options.
2008-06-05
Avant d'intaller <application>Ubuntu Server Edition</application> vous devez être certain que toutes les données de votre système sont sauvegardées. Voir <xref linkend="backups"/> pour les options de sauvegarde.
3047.
The Ubuntu base system is then installed.
2008-06-29
Le système Ubuntu de base est maintenant installé.
2008-06-05
Un système Ubuntu de base est maintenant installée.
3055.
Finally, the last step before rebooting is to set the clock to UTC.
2008-06-05
Finalement, la dernière étape avant de redémarrer le système est d'initialiser l'horloge à UTC.
3059.
Package Tasks
2008-06-25
Paquet de Tâches
3071.
PostgreSQL database: This task selects client and server packages for the PostgreSQL database.
2008-06-25
Base de données PostgreSQL : cette tâche sélectionne les paquets client et serveur pour la base de données PostgreSQL.
3072.
Print server: This task sets up your system to be a print server.
2008-06-05
Serveur d'impression: cette tâche configure votre système pour qu'il devienne un serveur d'impression.
3073.
Samba File server: This task sets up your system to be a Samba file server, which is especially suitable in networks with both Windows and Linux systems.
2008-06-06
Serveur de fichiers Samba. Cette tâche installe un serveur de fichier Samba, qui est vraiment pratique pour les réseaux mixtes basés sur des systèmes Windows et Linux.
3080.
tasksel --list-tasks
2008-06-25
tasksel --list-tasks
3089.
There are several ways to upgrade from one Ubuntu release to another. This section gives an overview of the recommended upgrade method.
2008-06-05
Il y a plusieurs façons de migrer d'une version d'Ubuntu vers une autre. Cette section donne un aperçu des méthodes de mises à jours recommandées.
3344.
Now restart the DNS server, to enable the new configuration. From a terminal prompt:
2008-06-06
Maintenant redémarrer le serveur DNS afin que la nouvelle configuration soit prise en compte. A la ligne de commande:
3367.
sudo cp /etc/bind/db.127 /etc/bind/db.192
2008-06-06
sudo cp /etc/bind/db.127 /etc/bind/db.192
3399.
;; Query time: 49 msec
2008-06-25
;; durée de la requête: 49 msec
2008-06-25
;; durée de la requête : 49 msec
3401.
;; Query time: 1 msec
2008-06-25
;; Durée de la requête: 1 msec
3415.
The output should be similar to:
2008-06-06
La sortie devrait être semblable à :
3454.
Ubuntu provides two popular database servers. They are:
2008-06-06
Ubuntu fournit deux serveurs de bases de données populaires. ils sont:
3497.
Finally, you should restart the <application>PostgreSQL</application> service to initialize the new configuration. From a terminal prompt enter the following to restart <application>PostgreSQL</application>:
2008-06-06
Finalement, vous devez redémarrer le service <application>PostgreSQL</application> pour initialiser la nouvelle coniguration. A prtir du terminal de commandes tapez ceci pour redémarrer <application>PostgreSQL</application>:
3613.
<emphasis>m:</emphasis> minute the command executes on between 0 and 59.
2008-06-06
<emphasis>m:</emphasis> minute à laquelle la commande s'exécute entre 0 et 59.
3614.
<emphasis>h:</emphasis> hour the command executes on between 0 and 23.
2008-06-06
<emphasis>h:</emphasis> heure à laquelle la commande s'exécute entre 0 et 23.
3615.
<emphasis>dom:</emphasis> day of month the command executes on.
2008-06-12
<emphasis>dom:</emphasis> jour du mois où la commande s'exécute.
3632.
To restore a file from the archive to a different directory enter:
2008-06-06
Pour restaurer un fichier à partir de l'archive dans une répertoire différent tapez :
3636.
To restore all files in the archive enter the following:
2008-06-06
Pour restaurer tous les fichiers de l'archive entrez ceci :
3646.
<ulink url="http://www.gnu.org/software/cpio/">cpio</ulink>: used to copy files to and from archives.
2008-06-25
<ulink url="http://www.gnu.org/software/cpio/">cpio</ulink>: utilisé pour copier des fichiers vers et en provenance des archives.
3673.
<application>Bacula Director:</application> a service that controls all backup, restore, verify, and archive operations.
2008-06-25
<application>Directeur Bacula:</application> un service qui contrôle toutes les opérations de sauvegardes, de restauration, de vérification et d'archivage.
3715.
The job will do a <emphasis>Full</emphasis> backup every day to the tape drive.
2008-06-06
Le programme fera une sauvegarde <emphasis>Complète</emphasis> quotidienne sur la cassette.
3726.
Replace <emphasis>Sunday</emphasis> with the desired label.
2008-06-07
Remplacez <emphasis>Dimanche</emphasis> par la description désirée.
2008-04-04
Remplacez <emphasis>Sunday</emphasis> par la description désirée.