Translations by lefty
lefty has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 36 of 36 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)
|
|
2007-11-20 |
ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Έργο Τεκμηρίωσης του Ubuntu)
|
|
3. |
2006-09-07
|
|
2007-11-20 |
2006-09-07
|
|
4. |
Placeholder.
|
|
2007-11-20 |
Δεσμευτικό θέσης.
|
|
15. |
Using this Guide
|
|
2007-11-20 |
Χρησιμοποιώντας αυτόν τον Οδηγό
|
|
18. |
This guide will make you familiar with basic GNU/Linux shell commands. It is not intended to be a complete guide to the command line, just an introduction to complement Ubuntu's graphical tools.
|
|
2007-11-20 |
Αυτός ο οδηγός θα βοηθήσει στην εισαγωγή σας στις βασικές εντολές του κελύφους (shell) συστημάτων GNU/Linux.Ο σκοπός αυτού του εγχειριδίου δεν είναι να είναι ένας πλήρης οδηγός για τη γραμμή εντολών, αλλά μια εισαγωγή με σκοπό τη συμπλήρωση των γραφικών εργαλείων του Ubuntu.
|
|
19. |
All command names, file names or paths to directories will be shown using a <command>monospace font</command>.
|
|
2007-11-20 |
Όλα τα ονόματα των εντολών, των αρχείων ή των διαδρομών των καταλόγων (directories) θα εμφανιστούν χρησιμοποιώντας <command>monospace font</command>.
|
|
20. |
All the commands on this guide are to be issued from a command prompt in a <application>Terminal</application> and will be shown as: <screen>command to type</screen>
|
|
2007-11-20 |
Όλες οι εντολές αυτού του οδηγού εισάγονταιι από το command prompt στο <application>τερματικό</application> και εμφανιστούν ως: <screen>εντολή του τύπου</screen>
|
|
25. |
cd
|
|
2007-11-20 |
cd
|
|
27. |
To navigate into the root directory, type: <screen>cd /</screen>
|
|
2007-11-20 |
Για να πλοηγηθείτε στην κορυφή του δέντρου αρχείων (root ), εισάγετε: <screen>cd /</screen>
|
|
28. |
To navigate to your home directory, type: <screen>cd</screen> or <screen>cd ~</screen>
|
|
2007-11-20 |
Για να πλοηγηθείτε στο δκό σας φάκελο (home ), εισάγετε: <screen>cd</screen> or <screen>cd ~</screen>
|
|
30. |
To navigate up one directory level, type: <screen>cd ..</screen>
|
|
2007-11-20 |
Για να πλοηγηθείτε στο αμέσως υψηλότερo, στην ιεραρχία φάκελο (parent), εισάγετε: <screen>cd..</screen>
|
|
31. |
To navigate to the previous directory (or back), type: <screen>cd -</screen>
|
|
2007-11-20 |
Για να πλοηγηθείτε στο φάκελο που βρισκόσασταν προηγουμένος, εισάγετε:<screen>cd -</screen>
|
|
33. |
pwd
|
|
2007-11-20 |
pwd
|
|
36. |
ls
|
|
2007-11-20 |
ls
|
|
39. |
cp
|
|
2007-11-20 |
ψπ
|
|
41. |
mv
|
|
2007-11-20 |
mv
|
|
43. |
rm
|
|
2007-11-20 |
rm
|
|
46. |
mkdir
|
|
2007-11-20 |
mkdir
|
|
49. |
df
|
|
2007-11-20 |
df
|
|
53. |
top
|
|
2007-11-20 |
top
|
|
55. |
uname
|
|
2007-11-20 |
uname
|
|
57. |
lsb_release
|
|
2007-11-20 |
lsb_release
|
|
59. |
Executing Commands with Elevated Privileges
|
|
2007-11-20 |
Εκτελώντας εντολές με υψηλότερα δικαιώματα
|
|
61. |
Adding a New Group
|
|
2007-11-20 |
Προσθέτωντας μια νέα ομάδα (Group)
|
|
70. |
"Man" and getting help
|
|
2007-11-20 |
Η εντολή "Man" και ανεύρεση βοήθειας
|
|
78. |
Searching for man files
|
|
2007-11-20 |
Αναζητώντας για man αρχεία βοήθειας
|
|
79. |
If you aren't sure which command or application you need to use, you can try searching the man files.
|
|
2007-11-20 |
Εάν δεν είστε βέβαιος ποιά εντολή ή εφαρμογή χρειάζεστε, μπορείτε να δοκιμάσετε να ψάξετε τα man αρχεία βοήθειας.
|
|
89. |
Other Useful Things
|
|
2007-11-20 |
Άλλες Χρήσιμες Συμβουλές
|
|
94. |
Takes you back to a more recent command.
|
|
2007-11-20 |
Σας πάει πίσω σε πιό πρόσφατη εντολή.
|
|
95. |
Enter
|
|
2007-11-20 |
Είσοδος
|
|
96. |
When you have the command you want.
|
|
2007-11-20 |
Όταν έχετε βρεί την εντολή που επιθυμείτε.
|
|
99. |
Change the text
|
|
2007-11-20 |
Αλλάξτε το κείμενο
|
|
100. |
The mouse won't work. Use the <keycap>Left/Right arrow</keycap> keys to move around the line.
|
|
2007-11-20 |
Το ποντικι δε δουλεύει ως μέσο εισαγωγής. Χρησιμοποιήστε τα <keycap>Αριστερό/Δεξί βελάκι</keycap> ώστε να κινηθείτε μέσα στη γραμμή.
|
|
101. |
When the cursor is where you want it in the line, typing <emphasis>inserts</emphasis> text, it doesn't overtype what's already there.
|
|
2007-11-20 |
Όταν ο κέρσορας βρίσκεται στο σημείο που επιθυμείτε στη γραμμή, πληκτρολογώντας <emphasis>εισάγετε</emphasis> κείμενο, δηλαδή δεν αντικαταθίσται το ήδη υπάρχον.
|
|
106. |
Ctrl
|
|
2007-11-20 |
Ctrl
|
|
121. |
For more detailed tutorials on the Linux command line, please see:
|
|
2007-11-20 |
Για πιό λεπτομερή βοηθήματα της γραμμής εντολών του Linux, παρκαλώ δείτε:
|