Translations by Jorge González
Jorge González has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
The port to use when connecting to the synchronization server via SSH.
|
|
2009-03-03 |
El puerto que usar al conectar con el servidor de sincronización a través de SSH.
|
|
~ |
An error occurred while saving your notes. Please check that you have sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. Error details can be found in ~/.tomboy.log.
|
|
2008-08-20 |
Ocurrió un error al guardar sus notas. Compruebe que tiene suficiente espacio en disco y que tiene los permisos apropiados en ~/.tomboy. Puede encontrar detalles sobre el error en ~/.tomboy.log.
|
|
~ |
_Browse...
|
|
2008-01-18 |
_Examinar…
|
|
~ |
Sorry, but something went wrong. Please check your information and try again. The ~/.tomboy.log might be useful too.
|
|
2007-08-25 |
Lo siento pero algo fue mal. Compruebe su información e inténtelo de nuevo. El archivo ~/.tomboy.log puede ser útil.
|
|
5. |
S_ynchronize Notes
|
|
2007-08-25 |
S_incronizar las notas
|
|
6. |
_About
|
|
2008-10-12 |
Acerca _de
|
|
8. |
_Preferences
|
|
2009-02-18 |
_Preferencias
|
|
10. |
Take notes, link ideas, and stay organized
|
|
2009-01-06 |
Tome notas, enlace ideas y manténgase organizado
|
|
12. |
Automatic Background Synchronization Timeout
|
|
2010-02-23 |
El tiempo de la sincronización automática en segundo plano ha expirado
|
|
14. |
Custom Font Face
|
|
2008-01-16 |
Personalizar tipografía
|
|
15. |
Determines X coordinate of Search window; stored on Tomboy exit.
|
|
2009-02-18 |
Determina la coordenada X de la ventana de búsqueda; almacenado en Tomboy al salir.
|
|
16. |
Determines Y coordinate of Search window; stored on Tomboy exit.
|
|
2009-02-18 |
Determina la coordenada Y de la ventana de búsqueda; almacenado en Tomboy al salir.
|
|
17. |
Determines pixel height of Search window; stored on Tomboy exit.
|
|
2009-02-18 |
Determina la altura en píxeles de la ventana de búsqueda; almacenado en Tomboy al salir.
|
|
18. |
Determines pixel width of Search window; stored on Tomboy exit.
|
|
2009-02-18 |
Determina la anchura en píxeles de la ventana de búsqueda; almacenado en Tomboy al salir.
|
|
19. |
Enable Auto bulleted lists.
|
|
2008-01-18 |
Activar listas de topos automáticas.
|
|
20. |
Enable Middle-Click Paste On Icon.
|
|
2008-01-18 |
Activar pegar con el botón del medio del ratón.
|
|
21. |
Enable WikiWord highlighting
|
|
2010-09-23 |
Activar resaltado de Wikipalabras
|
|
22. |
Enable closing notes with escape.
|
|
2008-01-18 |
Activar cerrar las notas con escape.
|
|
26. |
Enable startup notes
|
|
2007-06-02 |
Activar notas al inicio
|
|
27. |
Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place - or * at the beginning of a line.
|
|
2008-01-18 |
Active esta opción si quiere que las listas de topos sean automáticas cuando introduce un - o un *^al principio de una línea.
|
|
28. |
Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to paste timestamped content into the Start Here note.
|
|
2008-01-18 |
Active esta opción si quiere poder pegar contenido con marca de tiempo en la nota Comenzar aquí, pulsando con el botón del medio en el icono de Tomboy.
|
|
29. |
Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word will create a note with that name.
|
|
2008-01-18 |
Active esta opción para resaltar palabras QueSeVenAsí. Al pulsar en la palabra se creará una nota con ese nombre.
|
|
30. |
FUSE Mounting Timeout (ms)
|
|
2009-03-03 |
Tiempo de expiración FUSE (ms)
|
|
35. |
If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be reopened at startup.
|
|
2007-06-02 |
Si está activado, todas las notas que estaban abiertas cuando se cerró Tomboy, se abrirán automáticamente al inicio.
|
|
36. |
If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key.
|
|
2008-01-18 |
Si está activado, una nota abierta se puede cerrar pulsando la tecla escape.
|
|
42. |
Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in minutes.
|
|
2010-02-23 |
Valor entero que indica con qué frecuencia realizar una sincronización en segundo plano de sus notas (cuando la sincronización está configurada). Cualquier valor menor que 1 indica que la autosincronización está desactivada. El valor mínimo es 5. Este valor se expresa en minutos.
|
|
43. |
Integer value indicating if there is a preference to always perform a specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each conflict situation on a case-by-case basis.
|
|
2007-08-25 |
Valor entero que indica si existe una preferencia para realizar siempre una acción específica cuando se detecta un conflicto, en lugar de preguntar al usuario. Los valores denotan una enumeración interna. 0 indica que el usuario desea ser preguntado cuando suceda un conflicto, de tal forma que el usuario manejará cada situación de conflicto caso por caso.
|
|
44. |
Integer value indicating if there is a preference to always perform a specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 indicates that link text should be updated to the new note name so that it will continue linking to the renamed note.
|
|
2010-02-23 |
Valor entero que indica si existe una preferencia para actualizar específicamente un enlace cuando se renombra una nota, en lugar de preguntar al usuario. Los valores denotan una enumeración interna. 0 indica que el usuario desea que le pregunten cuando al renombrar una nota puede afectar a los enlaces existentes en otras notas. 1 indica que los enlaces se deben eliminar automáticamente. 2 indica que se debe actualizar el texto del enlace con el nuevo nombre de la nota para que siga apuntando a la nota renombrada.
|
|
45. |
Link Updating Behavior on Note Rename
|
|
2010-02-23 |
Comportamiento al actualizar un enlace al renombrar una nota
|
|
49. |
Minimum number of notes to show in menu
|
|
2011-07-28 |
Número mínimo de notas que mostrar en el menú
|
|
2007-08-25 |
Número mínimo de nostas a mostrar en el menú
|
|
50. |
Note Synchronization Conflict Saved Behavior
|
|
2007-08-25 |
Comportamiento predeterminado para conflictos de sincronización de notas
|
|
55. |
Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization service addin.
|
|
2007-08-25 |
Ruta al servidor de sincronización cuando se use el complemento del servicio de sincronización de sistema de archivos.
|
|
57. |
SSHFS Remote Synchronization User Name
|
|
2009-03-03 |
Nombre de usuario de la sincronización remota SSHFS
|
|
58. |
SSHFS Synchronization Server Port
|
|
2009-03-03 |
Puerto del servidor de sincronización remoto SSHFS
|
|
59. |
SSHFS Synchronization Server URL
|
|
2009-03-03 |
URL del servidor de sincronización remota SSHFS
|
|
60. |
Saved height of Search window
|
|
2009-02-18 |
Altura guardada de la ventana de búsqueda
|
|
61. |
Saved horizontal position of Search window
|
|
2009-02-18 |
Posición horizontal guardada de la ventana de búsqueda
|
|
62. |
Saved vertical position of Search window
|
|
2009-02-18 |
Posición vertical guardada de la ventana de búsqueda
|
|
63. |
Saved width of Search window
|
|
2009-02-18 |
Anchura guardada de la ventana de búsqueda
|
|
64. |
Selected Synchronization Service Addin
|
|
2007-08-25 |
Seleccione el complemento del servicio de sincronización
|
|
69. |
Synchronization Client ID
|
|
2007-08-25 |
ID del cliente de sincronización
|
|
70. |
Synchronization Local Server Path
|
|
2007-08-25 |
Ruta al servidor local de sincronización
|
|
71. |
The date format that is used for the timestamp.
|
|
2008-01-18 |
El formato de la fecha que se usa para la marca de tiempo.
|
|
72. |
The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format looks like "<Control>a" or "<Shift><Alt>F1". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
|
|
2009-02-18 |
Combinación de teclas global para crear y mostrar una nota nueva. El formato sería "<Control>a" o "<Shift><Alt>F1". El analizador léxico es bastante tolerante y permite letras mayúsculas o minúsculas, y abreviaciones tales como "<Ctl>" y "<Ctrl>". Si activa la opción de cadena especial "disabled" (desactivada) no habrá combinación de teclas para esta acción.
|
|
73. |
The global keybinding for opening the "Start Here" note. The format looks like "<Control>a" or "<Shift><Alt>F1". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
|
|
2009-02-18 |
Combinación de teclas global para abrir «Comenzar aquí». El formato sería "<Control>a" o "<Shift><Alt>F1". El analizador léxico es bastante tolerante y permite letras mayúsculas o minúsculas, y abreviaciones tales como "<Ctl>" y "<Ctrl>". Si activa la opción de cadena especial "disabled" (desactivada) no habrá combinación de teclas para esta acción.
|
|
74. |
The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks like "<Control>a" or "<Shift><Alt>F1". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
|
|
2009-02-18 |
Combinación de teclas global para abrir el diálogo de buscar notas. El formato sería "<Control>a" o "<Shift><Alt>F1". El analizador léxico es bastante tolerante y permite letras mayúsculas o minúsculas, y abreviaciones tales como "<Ctl>" y "<Ctrl>". Si activa la opción de cadena especial "disabled" (desactivada) no habrá combinación de teclas para esta acción.
|
|
75. |
The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format looks like "<Control>a" or "<Shift><Alt>F1". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
|
|
2009-02-18 |
Combinación de teclas global para abrir el diálogo de cambios recientes. El formato sería "<Control>a" o "<Shift><Alt>F1". El analizador léxico es bastante tolerante y permite letras mayúsculas o minúsculas, y abreviaciones tales como "<Ctl>" y "<Ctrl>". Si activa la opción de cadena especial "disabled" (desactivada) no habrá combinación de teclas para esta acción.
|
|
76. |
The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks like "<Control>a" or "<Shift><Alt>F1". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
|
|
2009-02-18 |
Combinación de teclas global para mostrar el menú de miniaplicaciones de Tomboy. El formato sería "<Control>a" o "<Shift><Alt>F1". El analizador léxico es bastante tolerante y permite letras mayúsculas o minúsculas, y abreviaciones tales como "<Ctl>" y "<Ctrl>". Si activa la opción de cadena especial "disabled" (desactivada) no habrá combinación de teclas para esta acción.
|
|
77. |
The handler for "note://" URLs
|
|
2007-08-12 |
El manipulador para las URL «note://»
|