Translations by Daniel Mustieles

Daniel Mustieles has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

136 of 36 results
4.
Tomboy Notes
2009-09-15
Notas Tomboy
47.
Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet note menu.
2009-08-25
Número máximo de caracteres del título de la nota que mostrar en la bandeja de Tomboy o en el menú de la miniaplicación de notas del panel.
48.
Maximum note title length to show in tray menu.
2009-08-25
Longitud máxima del título de la nota que mostrar en el menú de la bandeja.
67.
Start Here Note
2009-09-15
Nota «Comenzar aquí»
77.
The handler for "note://" URLs
2009-09-15
El manejador para las URL «note://»
82.
The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set to -1 or less if default SSH port settings should be used instead.
2009-08-25
El puerto que usar al conectar con el servidor de sincronización a través de SSH. Establecido a -1 o menos si se debe usar el puerto predeterminado de SSH en su lugar.
96.
_Delete
2010-08-27
_Eliminar
97.
Delete the selected note
2010-08-27
Eliminar la nota seleccionada
118.
_Host name:
2009-09-15
Nombre del _equipo:
119.
No host name specified
2009-09-15
No se especificó ningún nombre para el equipo
120.
You must specify the Bugzilla host name to use with this icon.
2009-09-15
Debe especificar el nombre del equipo de Bugzilla para usar con este icono.
123.
Really remove this icon?
2010-08-27
¿Desea quitar este icono?
177.
_Underline
2009-07-15
_Subrayado
185.
Connect to Server
2009-09-15
Conectar al servidor
2009-07-15
Conectar con el servidor
186.
Connected
2009-07-15
Conectado
187.
Server not responding. Try again later.
2009-07-15
El servidor no está respondiendo. Inténtelo de nuevo más tarde.
188.
Authorization Failed, Try Again
2009-07-15
Falló la autorización. Inténtelo de nuevo.
193.
Set the default browser and try again
2009-07-15
Establecer el navegador predeterminado e intentarlo de nuevo
214.
Delete Note_book
2010-08-27
Eliminar cua_derno de notas
215.
Delete the selected notebook
2010-08-27
Eliminar el cuaderno de notas seleccionado
217.
Really delete this notebook?
2010-08-27
¿Desea eliminar este cuaderno de notas?
218.
The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no longer be associated with this notebook. This action cannot be undone.
2010-08-27
Las notas que pertenecen a este cuaderno de notas no se eliminarán, pero ya no estarán asociadas a este cuaderno de notas. Esta acción no se puede deshacer.
224.
Really delete this note?
2010-08-27
¿Desea eliminar esta nota?
225.
Really delete this {0} note?
Really delete these {0} notes?
2010-08-27
¿Desea eliminar esta nota?
¿Desea eliminar estas {0} notas?
230.
Your Notes Have Moved!
2009-09-15
Sus notas se han movido
231.
In the latest version of Tomboy, your note files have moved. You have probably never cared where your notes are stored, and if you still don't care, please go ahead and <bold>delete this note</bold>. :-) Your old note directory is still safe and sound at <link:url>{0}</link:url> . If you go back to an older version of Tomboy, it will look for notes there. But we've copied your notes and configuration info into new directories, which will be used from now on: <list><list-item dir="ltr">Notes can now be found at <link:url>{1}</link:url> </list-item><list-item dir="ltr">Configuration is at <link:url>{2}</link:url> </list-item><list-item dir="ltr">You can install add-ins at <link:url>{3}</link:url> </list-item><list-item dir="ltr">Log files can be found at <link:url>{4}</link:url></list-item></list> Ciao!
2009-09-15
En la última versión de Tomboy se han movido sus archivos de notas. Probablemente nunca le ha importado dónde se guardan sus notas y, si todavía no le importa, siga adelante y <bold>borre esta nota</bold>. Su antigua carpeta de notas está sana y salva en <link:url>{0}</link:url>. Si vuelve a una versión anterior de Tomboy, éste buscará las notas ahí. Pero se han copiado sus notas y su configuración en las carpetas nuevas que serán las que se usen a partir de ahora, en: <list><list-item dir="ltr">Las notas las puede encontrar en <link:url>{1}</link:url> </list-item><list-item dir="ltr">La configuración está en <link:url>{2}</link:url> </list-item><list-item dir="ltr">Puede instalar complementos en <link:url>{3}</link:url> </list-item><list-item dir="ltr">Los archivos de registro se pueden encontrar en <link:url>{4}</link:url></list-item></list> Hasta luego.
256.
Search your notes (Ctrl-Shift-F)
2009-09-15
Buscar en sus notas (Ctrl-Mayús-F)
263.
Delete this note
2010-08-27
Eliminar esta nota
281.
Increase Font Size
2009-07-15
Aumentar el tamaño de la tipografía
282.
Decrease Font Size
2009-07-15
Reducir el tamaño de la tipografía
312.
Get More Add-Ins...
2009-07-15
Obtener más complementos…
329.
Sorry, but something went wrong. Please check your information and try again. The {0} might be useful too.
2010-01-29
Lo siento pero algo fue mal. Compruebe su información e inténtelo de nuevo. El archivo {0} puede ser útil.
344.
Primary Development:
2009-09-15
Desarrollo inicial:
345.
Contributors:
2009-09-15
Colaboradores:
346.
translator-credits
2009-09-15
Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2009 Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2004-2009