Translations by Alexandro Silva

Alexandro Silva has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

141 of 41 results
252.
delete from the archive (not on mag tapes!)
2006-04-26
delete do arquivo (não das fitas mag!)
283.
Handling of file attributes:
2006-04-26
Manipulando atributos do arquivo
2006-04-26
Manupilando atributos do arquivo
284.
force NAME as owner for added files
2006-04-26
force NOME como dono para arquivos adicionados
285.
force NAME as group for added files
2006-04-26
force NOME como grupo para arquivos adicionados
286.
DATE-OR-FILE
2006-04-26
DATA-OU-ARQUIVO
289.
force (symbolic) mode CHANGES for added files
2006-04-26
force modo (symbolico) MUDANÇAS para arquivos adicionados
292.
don't extract file modified time
2006-04-26
não extraia arquivos com tempo modificado
293.
try extracting files with the same ownership
2006-04-26
tente extrair arquivos com os mesmos donos
302.
Device selection and switching:
2006-04-26
Seleção do Dispositivo e Alternância:
306.
use given rmt COMMAND instead of rmt
2006-04-28
use o rmt COMANDO ao invés de rmt
307.
use remote COMMAND instead of rsh
2006-04-26
use o COMMANDO remoto ao invés do rsh
308.
specify drive and density
2006-04-26
especifique o drive e a densidade
310.
change tape after writing NUMBER x 1024 bytes
2006-04-26
mude o tape depois de escrever NUMERO x 1024 bytes
311.
run script at end of each tape (implies -M)
2006-04-26
execute o script no fim de cada tape (implica -M)
312.
use/update the volume number in FILE
2006-04-26
use/atualize o número do volume no ARQUIVO
313.
Device blocking:
2006-04-26
bloqueando Dispositivo:
324.
GNU format as per tar <= 1.12
2006-04-26
formato GNU como por tar <= 1.12
325.
GNU tar 1.13.x format
2006-04-26
formato GNU tar 1.13.x
326.
POSIX 1003.1-1988 (ustar) format
2006-04-26
formato POSIX 1003.1-1988 (ustar)
327.
POSIX 1003.1-2001 (pax) format
2006-04-26
formato POSIX 1003.1-2001 (pax)
329.
same as --format=v7
2006-04-26
mesmo que --format=v7
330.
same as --format=posix
2006-04-26
mesmo que --format=posix
332.
control pax keywords
2006-04-26
palavra-chave controle pax
351.
-T reads null-terminated names, disable -C
2006-04-26
-T lê nome nulos, disabilita -C
356.
exclude files, given as a PATTERN
2006-04-26
exclui arquivos, dados como PADRÂO
357.
exclude patterns listed in FILE
2006-04-26
exclui padrões listados no ARQUIVO
371.
MEMBER-NAME
2006-04-26
NOME-MEMBRO
372.
begin at member MEMBER-NAME in the archive
2006-04-26
inicie no membro NOME-MEMBRO no pacote
373.
only store files newer than DATE-OR-FILE
2006-04-26
somente armazene arquivos mais novos que DATA-OU-ARQUIVO
375.
compare date and time when data changed only
2006-04-26
compare data e tempo somente quando os dados são mudados
377.
backup before removal, choose version CONTROL
2006-04-26
faça o backup antes de remover, escolha a versão CONTROLE
393.
Informative output:
2006-04-26
saída Informativa:
394.
verbosely list files processed
2006-04-26
lista detalhadamente arquivos processados
398.
print a message if not all links are dumped
2006-04-26
imprimi uma mensagem se todos os links não são descartados
401.
print file modification dates in UTC
2006-04-26
imprime data dos arquivos modificados em UTC
402.
send verbose output to FILE
2006-04-26
envia detalhe da saída para um ARQUIVO
404.
ask for confirmation for every action
2006-04-26
pergunte por confimação para cada ação
412.
Compatibility options:
2006-04-26
Opções de compatibilidade:
425.
*This* tar defaults to:
2006-04-28
*Este* é o tar padrão para:
444.
[FILE]...
2006-04-26
[ARQUIVO]...