Translations by Kim Boram
Kim Boram has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
90. |
Unable to change to %s
|
|
2011-04-07 |
%s 디렉터리로 바꿀 수 없습니다
|
|
91. |
Unable to read %s
|
|
2011-04-07 |
%s 디렉터리를 읽을 수 없습니다
|
|
94. |
ERROR: could not create configuration directory %s
|
|
2011-04-07 |
오류: %s 설정 디렉터리를 만들 수 없습니다
|
|
95. |
ERROR: could not create state directory %s
|
|
2011-04-07 |
오류: %s 상태 디렉터리를 만들 수 없습니다
|
|
96. |
ERROR: could not create tmp directory %s
|
|
2011-04-07 |
오류: %s 임시 디렉터리를 만들 수 없습니다
|
|
97. |
ERROR: could not create log directory %s
|
|
2011-04-07 |
오류: %s 기록 디렉터리를 만들 수 없습니다
|
|
99. |
Successfully applied all changes. You can close the window now.
|
|
2011-04-07 |
바뀐 내용을 성공적으로 적용하였습니다. 이제 창을 닫아도 됩니다.
|
|
2011-04-07 |
바뀐 사항을 성공적으로 적용하였습니다. 이제 창을 닫아도 됩니다.
|
|
100. |
Not all changes and updates succeeded. For further details of the failure, please expand the 'Details' panel below.
|
|
2011-04-07 |
바뀐 내용 적용과 업데이트가 모두 성공하지는 않았습니다. 실패에 대한 더 자세한 사항은 아래의 '자세한 내용' 패널을 확장해서 확인하시기 바랍니다.
|
|
2011-04-07 |
바뀐 내용 적용과 업데이트가 모두 성공하지는 않았습니다. 실패에 대한 더 자세한 사항은 아래의 '세부사항' 패널을 확장해서 확인하시기 바랍니다.
|
|
2011-04-07 |
바뀐 사항 적용과 업데이트가 모두 성공하지는 않았습니다. 실패에 대한 더 자세한 사항은 아래의 '세부사항' 패널을 확장해서 확인하시기 바랍니다.
|
|
160. |
Unable to lock the list directory
|
|
2011-04-07 |
목록 디렉터리를 잠글 수 없습니다
|
|
174. |
Unable to lock the download directory
|
|
2011-04-07 |
다운로드 디렉터리를 잠글 수 없습니다
|
|
196. |
Marked Changes
|
|
2011-04-07 |
바뀐 내용 표시
|
|
2011-04-07 |
바뀐 사항 표시
|
|
212. |
--upgrade-mode Call Upgrade and display changes
|
|
2011-04-07 |
--upgrade-mode 업그레이드 및 바뀐 내용 보기를 실행합니다
|
|
2011-04-07 |
--upgrade-mode 업그레이드 및 바뀐 사항 보기를 실행합니다
|
|
213. |
--dist-upgrade-mode Call DistUpgrade and display changes
|
|
2011-04-07 |
--dist-upgrade-mode 배포판 업그레이드 및 바뀐 내용 보기를 실행합니다
|
|
2011-04-07 |
--dist-upgrade-mode 배포판 업그레이드 및 바뀐 사항 보기를 실행합니다
|
|
214. |
--update-at-startup Call "Reload" on startup
|
|
2011-04-06 |
--update-at-startup 처음에 "다시 읽기"를 실행합니다
|
|
226. |
You will not be able to apply any changes. But you can still export the marked changes or create a download script for them.
|
|
2011-04-07 |
바뀐 내용을 적용할 수 없습니다. 하지만 표시된 바뀐 사항을 내보내거나 다운로드 스크립트를 만들 수 있습니다.
|
|
2011-04-07 |
바뀐 사항을 적용할 수 없습니다. 하지만 표시된 바뀐 사항을 내보내거나 다운로드 스크립트를 만들 수 있습니다.
|
|
233. |
Package changes
|
|
2011-04-07 |
패키지의 바뀐 내용
|
|
2011-04-07 |
패키지 바뀐 사항
|
|
245. |
Applying Changes
|
|
2011-04-07 |
바뀐 내용을 적용하는 중입니다
|
|
2011-04-07 |
바뀐 사항을 적용하는 중입니다
|
|
252. |
Changes applied
|
|
2011-04-07 |
바뀐 내용을 적용했습니다
|
|
2011-04-07 |
바뀐 사항을 적용했습니다
|
|
255. |
Removing software
|
|
2011-04-07 |
소프트웨어를 제거하는 중입니다
|
|
304. |
Rebuilding search index
|
|
2011-04-07 |
검색 인덱스를 다시 만드는 중
|
|
309. |
Reload the package information to become informed about new, removed or upgraded software packages.
|
|
2011-04-06 |
패키지 정보를 다시 읽어 새로운 패키지, 지운 패키지, 업그레이드한 패키지를 알아 냅니다.
|
|
311. |
Apply all marked changes
|
|
2011-04-07 |
표시한 바뀐 내용 모두 적용
|
|
2011-04-07 |
표시한 바뀐 사항 모두 적용
|
|
329. |
The changelog contains information about the changes and closed bugs in each version of the package.
|
|
2011-04-07 |
바뀐 내용 기록에는 패키지의 각 버전 별로 변경 사항과 해결한 문제점에 대한 정보가 들어 있습니다.
|
|
2011-04-07 |
바뀐 사항 기록에는 패키지의 각 버전 별로 변경 사항과 해결한 문제점에 대한 정보가 들어 있습니다.
|
|
330. |
%s Changelog
|
|
2011-04-07 |
%s 패키지의 바뀐 내용 기록
|
|
2011-04-07 |
%s 패키지의 바뀐 사항 기록
|
|
332. |
Open changes
|
|
2011-04-07 |
바뀐 사항 열기
|
|
334. |
Save changes
|
|
2011-04-07 |
바뀐 사항 저장
|
|
336. |
Repositories changed
|
|
2011-04-07 |
저장소가 바뀌었습니다
|
|
337. |
The repository information has changed. You have to click on the "Reload" button for your changes to take effect
|
|
2011-04-06 |
저장소 정보가 바뀌었습니다. 변경 사항을 적용하려면 먼저 "다시 읽기" 단추를 눌러야 합니다.
|
|
347. |
Could not apply changes!
Fix broken packages first.
|
|
2011-04-07 |
바뀐 내용을 적용할 수 없습니다!
먼저 깨진 패키지를 고치십시오.
|
|
2011-04-07 |
바뀐 사항을 적용할 수 없습니다!
먼저 깨진 패키지를 고치십시오.
|
|
348. |
Applying marked changes. This may take a while...
|
|
2011-04-07 |
표시된 바뀐 내용을 적용하는 중입니다. 시간이 좀 걸릴 수 있습니다...
|
|
2011-04-07 |
표시된 바뀐 사항을 적용하는 중입니다. 시간이 좀 걸릴 수 있습니다...
|
|
361. |
Select directory
|
|
2011-04-07 |
디렉터리 선택
|
|
362. |
Please select a directory
|
|
2011-04-07 |
디렉터리를 선택하십시오
|
|
375. |
<b>(ESSENTIAL) to be removed</b>
|
|
2011-04-07 |
<b>(필수) 제거할 예정</b>
|
|
379. |
Unchanged
|
|
2011-04-07 |
바뀐 내용 없음
|
|
2011-04-07 |
바뀐 사항 없음
|