Translations by Ikuya Awashiro

Ikuya Awashiro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101126 of 126 results
482.
_Redo
2006-05-24
やり直し(_R)
2006-05-24
やり直し(_R)
2006-05-24
やり直し(_R)
2006-05-24
やり直し(_R)
504.
translators-credits
2006-05-13
Daisuke SUZUKI <daisuke@linux.or.jp>, Ikuya AWASHIRO <ikuya@fruitsbasket.info>
2006-05-13
Daisuke SUZUKI <daisuke@linux.or.jp>, Ikuya AWASHIRO <ikuya@fruitsbasket.info>
514.
<b>Appearance</b>
2006-05-13
<b>外観</b>
515.
<b>Applying Changes</b>
2006-05-13
<b>変更を適用しています</b>
2006-05-13
<b>変更を適用しています</b>
2006-05-13
<b>変更を適用しています</b>
2006-05-13
<b>変更を適用しています</b>
525.
A_pplication Font
2006-05-13
アプリケーションフォントを指定(_P)
526.
Always Ask
2006-05-13
常に確認
574.
Port:
2006-05-24
ポート番号:
696.
Difference between the files
2006-05-12
ファイル間の違いを表示
2006-05-12
ファイル間の違いを表示
2006-05-12
ファイル間の違いを表示
2006-05-12
ファイル間の違いを表示
698.
_Replace
2006-04-03
置換(_R)
721.
Password
2007-10-06
パスワード
722.
Username
2007-10-06
ユーザ名
723.
<span weight="bold" size="larger">Enter a label for this CD-Rom</span> The label will be used if you want to install packages from this CD-Rom. It is recommended to also write the label on the CD-Rom to easily find it again.
2007-10-06
<span weight="bold" size="larger">CD-Romのラベルを入力してください</span> ラベルはこのCD-Romからパッケージをインストールする時に使われます。再びCD-Romを見つけやすいように、このラベルを書いておくことをお勧めします。
724.
Label:
2007-10-06
ラベル:
725.
<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</b></big> The APT line contains the type, location and content of a repository, for example <i>"deb http://ftp.debian.org sarge main"</i>. You can find a detailed description of the syntax in the documentation.
2007-10-06
<big><b>追加したい APT line のレポジトリを入力してください。</b></big> APT lineにはタイプ、場所、内容などを含めることができます。例:<i>"deb http://ftp.debian.org sarge main"</i>付属のドキュメントに詳細な記述形式について書かれています。
726.
APT line:
2007-10-06
APT line:
727.
_Add Repository
2007-10-06
リポジトリの追加(_A)