Translations by Pilar Embid

Pilar Embid has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 108 results
64.
Failed to rename
2019-02-01
No s'ha pogut reanomenar
66.
Cannot find filename or size tag
2019-02-01
No es pot trobar el nom del fitxer ni l'etiqueta de la mida
69.
Failed to rename %s.new to %s
2019-02-01
No s'ha pogut reanomenar %s.new a %s
74.
Waiting for disc...
2019-02-01
S'està esperant el disc...
93.
ERROR: Could not get password entry for superuser
2019-02-01
ERROR: no s'ha pogut obtindre l'entrada de la contrasenya del superusuari
99.
Successfully applied all changes. You can close the window now.
2019-02-01
S'han aplicat tots els canvis de manera satisfactòria. Ara podeu tancar la finestra.
100.
Not all changes and updates succeeded. For further details of the failure, please expand the 'Details' panel below.
2019-02-01
No s'han dut a terme tots els canvis i actualitzacions de manera satisfactòria. Expandiu la subfinestra «Detalls» d'ací davall per a obtindre més detalls sobre la fallada.
101.
Successfully installed all packages of the current medium. To continue the installation with the next medium close this window.
2019-02-01
S'han instal·lat tots els paquets del suport actual de manera satisfactòria. Per a continuar la instal·lació amb el següent suport tanqueu aquesta finestra.
102.
The list of installed files is only available for installed packages
2019-02-01
La llista de fitxers instal·lats només està disponible per als paquets instal·lats.
104.
Package %s has no available version, but exists in the database. This typically means that the package was mentioned in a dependency and never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents of sources.list
2019-02-01
El paquet %s no té una versió disponible, però existeix a la base de dades. Això normalment vol dir que el paquet estava mencionat en una dependència i mai es va pujar, és obsolet o no està disponible amb els continguts de sources.list
114.
Depends
2019-02-01
Depén
115.
PreDepends
2019-02-01
Predepén
131.
Not installed (locked)
2019-02-01
No instal·lat (bloquejat)
134.
Installed (locked to the current version)
2019-02-01
Instal·lat (bloquejat a la versió actual)
138.
The package lists or status file could not be parsed or opened.
2019-02-01
No s'han pogut analitzar ni obrir les llistes de paquets o fitxers d'estat.
160.
Unable to lock the list directory
2019-02-01
No es pot bloquejar el directori de llistes
161.
Release files for some repositories could not be retrieved or authenticated. Such repositories are being ignored.
2019-02-01
No s'ha pogut obtindre ni autenticar els fitxers Release per a alguns repositoris. S'ignoraran aquests repositoris.
162.
Ignoring invalid record(s) in sources.list file!
2019-02-01
S'estan descartant registres invàlids al fitxer sources.list.
165.
Do you want to continue, ignoring these packages?
2019-02-01
Voleu continuar, descartant aquests paquets?
174.
Unable to lock the download directory
2019-02-01
No s'ha pogut bloquejar el directori de descàrrega
176.
Malformed line %u in markings file
2019-02-01
La línia %u té un format incorrecte en el fitxer de marques
183.
Installed (unsupported)
2019-02-01
Instal·lat (no mantingut)
184.
Not installed (unsupported)
2019-02-01
No instal·lat (no mantingut)
200.
Missing Recommends
2019-02-01
Falten recomanacions
207.
-r Open in the repository screen
2019-02-01
-r Obri a la finestra del repositori
210.
-i=? Start with the initial Filter with given name
2019-02-01
-i=? Inicia amb el filtre inicial amb el nom donat
221.
There is another synaptic running in interactive mode. Please close it first.
2019-02-01
Hi ha una altra instància de synaptic executant-se en mode interactiu. Tanqueu-la abans.
222.
There is another synaptic running in non-interactive mode. Please wait for it to finish first.
2019-02-01
Hi ha una altra instància de synaptic executant-se en mode no interactiu. Espereu que acabe.
223.
Unable to get exclusive lock
2019-02-01
No s'ha pogut obtindre un bloqueig exclusiu
224.
This usually means that another package management application (like apt-get or aptitude) is already running. Please close that application first.
2019-02-01
Això normalment significa que una altra aplicació de gestió de paquets (com ara l'apt-get o l'aptitude) ja està en execució i l'heu de finalitzar primer.
229.
Invalid disc name!
2019-02-01
El nom del disc és invàlid.
232.
About Synaptic
2019-02-01
Quant al Synaptic
235.
You are about to install software that <b>can't be authenticated</b>! Doing this could allow a malicious individual to damage or take control of your system.
2019-02-01
Ara s'instal·larà programari que <b>no es pot autenticar</b>. Això pot permetre que algú agafe el control del sistema o el puga malmetre.
247.
This will abort the operation and may leave the system in a broken state. Are you sure you want to do that?
2019-02-01
Això interromprà l'operació, amb la qual cosa pot ser que es malmeta el sistema. Esteu segur que ho voleu fer?
253.
The marked changes are now being applied. This can take some time. Please wait.
2019-02-01
Ara s'estan aplicant els canvis marcats. Això pot tardar una estona; espereu.
257.
Supported
2019-02-01
Mantingut
262.
Download Size
2019-02-01
Grandària de la descàrrega
263.
An error occurred while saving configurations.
2019-02-01
S'ha produït un error mentre es guardaven les configuracions.
266.
Prefer package versions from the selected distribution when upgrading packages. If you manually force a version from a different distribution, the package version will follow that distribution until it enters the default distribution.
2019-02-01
Prefereix versions dels paquets de la distribució seleccionada quan s'actualitzen paquets. Si forceu manualment una versió d'una distribució diferent, la versió del paquet seguirà aquella distribució fins que entre a la distribució principal.
267.
Never upgrade to a new version automatically. Be _very_ careful with this option as you will not get security updates automatically! If you manually force a version the package version will follow the chosen distribution.
2019-02-01
No actualitzes mai a una versió nova automàticament. Aneu amb _molt_ de compte amb aquesta opció, ja que si l'activeu no rebreu les actualitzacions de seguretat automàticament. Si forceu una versió manualment, la versió del paquet seguirà la distribució triada.
268.
Let synaptic pick the best version for you. If unsure use this option.
2019-02-01
Permet que el Synaptic trie la millor versió. Si no n'esteu segur, trieu aquesta opció.
271.
Size
2019-02-01
Grandària
274.
Please insert the disk labeled: %s in drive %s
2019-02-01
Inseriu el disc etiquetat: %s en la unitat %s
293.
Get Screenshot
2019-02-01
Obtín una captura de pantalla
302.
Select the version of %s that should be forced for installation
2019-02-01
Seleccioneu la versió de %s que s'ha d'instal·lar obligatòriament
318.
Remove Including Orphaned Dependencies
2019-02-01
Elimina incloent-hi les dependències òrfenes
321.
Mark Recommended for Installation
2019-02-01
Marca els recomanats per a instal·lar-los
322.
Mark Suggested for Installation
2019-02-01
Marca els suggerits per a instal·lar-los
335.
Save full state, not only changes
2019-02-01
Guarda l'estat sencer, no només els canvis
337.
The repository information has changed. You have to click on the "Reload" button for your changes to take effect
2019-02-01
Ha canviat la informació dels repositoris. Heu de fer clic al botó «Refresca» perquè els vostres canvis tinguen efecte