Translations by Maria Aparecida Martins Birkenhead
Maria Aparecida Martins Birkenhead has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 47 of 47 results | First • Previous • Next • Last |
14. |
Bad parent pool passed to svn_make_pool()
|
|
2011-03-24 |
Piscina maior passou para svn_fazer_piscina
|
|
15. |
Bogus filename
|
|
2011-03-24 |
nome de arquivo inventado
|
|
16. |
Bogus URL
|
|
2011-03-24 |
URL inventada
|
|
17. |
Bogus date
|
|
2011-03-24 |
encontro inventado
|
|
18. |
Bogus mime-type
|
|
2011-03-24 |
tipo de mímica falsa
|
|
28. |
<delta-pkg> is missing ancestry
|
|
2011-03-24 |
ancestralidade está faltando <delta-pkg>
|
|
36. |
Framing error in pipe protocol
|
|
2011-03-24 |
Erro de enquadramento no pipe de protocolo
|
|
44. |
Can't find an entry
|
|
2011-03-24 |
Não posso encontrar uma entrada
|
|
62. |
Left locally modified or unversioned files
|
|
2011-03-24 |
Arquivos modificados ou não versionados deixados localmente
|
|
75. |
Invalid switch
|
|
2011-03-24 |
Chave inválida
|
|
82. |
General filesystem error
|
|
2011-03-24 |
erro geral do sistema de arquivos
|
|
92. |
Filesystem has no such string
|
|
2011-03-24 |
Sistema de arquivos não possui tal sequência
|
|
101. |
Attempt to change immutable filesystem node
|
|
2011-03-24 |
Tentativa de mudar o comando imutavel do sistema de arquivos
|
|
104. |
Object is not a transaction root
|
|
2011-03-24 |
Objeto não é uma transação de raiz.
|
|
105. |
Object is not a revision root
|
|
2011-03-24 |
Objeto não é uma revisão de raiz
|
|
106. |
Merge conflict during commit
|
|
2011-03-24 |
Conflito de fusão durante compromisso
|
|
109. |
Malformed skeleton data
|
|
2011-03-24 |
Informação de mal formada estrutura
|
|
112. |
Berkeley DB deadlock error
|
|
2011-03-24 |
Erro Berkeley DB sem saída
|
|
118. |
Path is not locked
|
|
2011-03-24 |
Caminho não está travado
|
|
132. |
A repository hook failed
|
|
2011-03-24 |
Um gancho de repositorio falhou
|
|
135. |
Bogus revision report
|
|
2011-03-24 |
Falso relatorio de revisão
|
|
137. |
Disabled repository feature
|
|
2011-03-24 |
Função de repositório desabilitada
|
|
138. |
Error running post-commit hook
|
|
2011-03-24 |
Erro executando gancho pós-compromisso
|
|
139. |
Error running post-lock hook
|
|
2011-03-24 |
Erro executando gancho pós-trava
|
|
140. |
Error running post-unlock hook
|
|
2011-03-24 |
erro executando gancho pós-destrava
|
|
163. |
Couldn't find a repository
|
|
2011-03-24 |
Não pude encontrar um repositório
|
|
164. |
Couldn't open a repository
|
|
2011-03-24 |
Não pude abrir um repositório
|
|
169. |
Client/server version mismatch
|
|
2011-03-24 |
Versão de cliente/servidor não combinam
|
|
181. |
Invalid authz configuration
|
|
2011-03-24 |
Configuração de autorização inválida
|
|
182. |
Item is not writable
|
|
2011-03-24 |
Item não pode ser escrito
|
|
197. |
Bogus revision information given
|
|
2011-03-24 |
falsa informação de revisão dada
|
|
198. |
Attempting to commit to a URL more than once
|
|
2011-03-24 |
Tenativa de comprometer uma URL mais de uma vez
|
|
200. |
Format of an svn:externals property was invalid
|
|
2011-03-24 |
Formato de um svn: propriedade externa era inválida
|
|
250. |
The log message file is under version control
|
|
2011-03-24 |
O arquivo de log de mensagem está sob controle de versão
|
|
251. |
The log message is a pathname
|
|
2011-03-24 |
A mensagem de log é um nome de caminho
|
|
252. |
Committing in directory scheduled for addition
|
|
2011-03-24 |
Submeter em diretório agendado para inclusão
|
|
262. |
Cannot calculate blame information for binary file '%s'
|
|
2011-03-24 |
Não é possível calcular a falha de informação para o arquivo binário'%s'
|
|
263. |
blame of the WORKING revision is not supported
|
|
2011-03-24 |
Falha da revisão de TRABALHO não é suportado
|
|
264. |
Start revision must precede end revision
|
|
2011-03-24 |
Revisão inicial deve preceder revisão final
|
|
271. |
; run 'svn update' to complete it
|
|
2011-03-24 |
rode "svn update" para completa-lo
|
|
322. |
'%s' is in the way of the resource actually under version control
|
|
2011-03-24 |
'%s'está no caminho do recurso atualmente sob controle de versão
|
|
323. |
'%s' is not under version control
|
|
2011-03-24 |
'%s' não está sob controle de versão
|
|
328. |
Merged %s:r%s%s
|
|
2011-03-24 |
juntado %s:r%s%s
|
|
1536. |
lump-merge all of source URL's unmerged changes
|
|
2011-03-25 |
Fusione todas as não-fusionadas fontes de URL's
|
|
1538. |
add intermediate parents
|
|
2011-03-25 |
acrescente criadores intermediários
|
|
1541. |
Associate (or dissociate) changelist CLNAME with the named files.
usage: 1. changelist CLNAME TARGET...
2. changelist --remove TARGET...
|
|
2011-03-25 |
Associe ( ou disassocie) lista de mudança CLNAME com os arquivos nomeados.
utilização: 1. lista de mudanças CLNAME ALVO...
2. lista de mudança- remova ALVO
|
|
1542. |
Check out a working copy from a repository.
usage: checkout URL[@REV]... [PATH]
If specified, REV determines in which revision the URL is first
looked up.
If PATH is omitted, the basename of the URL will be used as
the destination. If multiple URLs are given each will be checked
out into a sub-directory of PATH, with the name of the sub-directory
being the basename of the URL.
If --force is used, unversioned obstructing paths in the working
copy destination do not automatically cause the check out to fail.
If the obstructing path is the same type (file or directory) as the
corresponding path in the repository it becomes versioned but its
contents are left 'as-is' in the working copy. This means that an
obstructing directory's unversioned children may also obstruct and
become versioned. For files, any content differences between the
obstruction and the repository are treated like a local modification
to the working copy. All properties from the repository are applied
to the obstructing path.
See also 'svn help update' for a list of possible characters
reporting the action taken.
|
|
2011-03-25 |
Verifique uma cópia de trabalho de um repositório.
utilização: verificação de URL[@REV]... [PATH]
Se especificado, REV determina em qual revisão a URL é a primeira
procurada
Se PATH é omitido, o basename da URL será usado como
destino. Se múltiplas URL's são dadas cada uma será verificada
em um subdiretório de PATH, com o nome do subdiretório
sendo o basename da URL.
Se -força é usada, caminhos de obstrução na cópia de trabalho
de destino não causam a verificação falhar automaticamente.
Se o caminho de obstrução é do mesmo tipo (arquivo ou diretório) que o
caminho correspondente no repositório se torna versionada mas seus
conteúdos são deixados como estão na cópia de trabalho. Isso significa que
as não versionadas criações de um diretório obstruído pode também obstruir e
se tornar versionado
|