Translations by Luca Ferretti

Luca Ferretti has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 101 results
~
<p><b>Enter the complete APT line of the<br /> repository that you want to add as source</b></p><p>The APT line includes the type, location and components of a repository,<br /> for example <i>"%s"</i>.</p>
2007-08-22
<big><b>Inserire la riga APT completa del repository che si vuole aggiungere come sorgente</b></big> La riga APT include il tipo, la posizione ed i componenti di un repository, per esempio <i>"deb http://ftp.debian.org sarge main"</i>.
~
Add APT repository
2007-03-25
Aggiungi repository
1.
Configure the sources for installable software and updates
2012-01-31
Configura le sorgenti per il software installabile e gli aggiornamenti
2007-03-20
Configura le sorgenti per gli aggiornamenti e per il software installabile
2.
Software Sources
2007-03-20
Sorgenti software
3.
You need to be root to run this program
2007-08-22
È necessario essere root per eseguire questo programma
7.
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis. The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
2007-03-30
<i>Partecipando al sondaggio di popolarità è possibile migliorare l'esperienza utente di Ubuntu. Scegliendo di partecipare, ogni settimana verrà inviato in via anonima al progetto Ubuntu l'elenco del software installato e la frequenza di utilizzo. I risultati sono utilizzati per migliorare il supporto alle applicazioni più popolari e per classificarle nei risultati di ricerca.</i>
2007-03-25
<i>Partecipando al sondaggio di popolarità è possibile migliorare l'esperienza utente di Ubuntu. Scegliendo di partecipare, ogni settimana verranno inviati in via anonima al progetto Ubuntu l'elenco del software installato e la frequenza di utilizzo. I risultati sono utilizzati per migliorare il supporto alle applicazioni più popolari e per classificarle nei risultati di ricerca.</i>
8.
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project. The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
2007-03-30
<i>Partecipando al sondaggio di popolarità è possibile migliorare l'esperienza utente di Debian. Scegliendo di partecipare, verrà inviato in via anonima al progetto Debian l'elenco del software installato e la frequenza di utilizzo. I risultati sono utilizzati per ottimizzare la sistemazione dei CD di installazione.
2007-03-25
<i>Partecipando al sondaggio di popolarità è possibile migliorare l'esperienza utente di Ubuntu. Scegliendo di partecipare, ogni settimana verranno inviati in via anonima al progetto Ubuntu l'elenco del software installato e la frequenza di utilizzo. I risultati sono utilizzati per migliorare il supporto alle applicazioni più popolari e per classificarle nei risultati di ricerca.</i>
2007-03-25
<i>Partecipando al sondaggio di popolarità è possibile migliorare l'esperienza utente di Ubuntu. Scegliendo di partecipare, ogni settimana verranno inviati in via anonima al progetto Ubuntu l'elenco del software installato e la frequenza di utilizzo. I risultati sono utilizzati per migliorare il supporto alle applicazioni più popolari e per classificarle nei risultati di ricerca.</i>
11.
Testing Mirrors
2007-04-03
Test dei mirror
12.
Cancel
2007-04-02
Cambiamenti
13.
No suitable download server was found
2007-03-30
Non è stato trovato alcun server di download adatto
2007-03-30
Non è stato trovato alcun server di download adatto
14.
Please check your Internet connection.
2007-03-30
Controllare la propria connessione a Internet.
2007-03-25
Controllare la propria connessione a internet.
16.
Daily
2007-03-20
Ogni giorno
17.
Every two days
2007-03-20
Ogni due giorni
18.
Weekly
2007-03-20
Ogni settimana
19.
Every two weeks
2007-03-20
Ogni due settimane
20.
Every %s days
2007-03-20
Ogni %s giorni
21.
%s (%s)
2007-03-20
%s (%s)
23.
Import key
2007-03-20
Importa chiave
24.
Error importing selected file
2007-03-20
Errore nell'importare il file selezionato
25.
The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt.
2007-03-20
Il file selezionato potrebbe non essere un file di chiave GPG o potrebbe essere corrotto.
2007-03-20
Il file selezionato potrebbe non essere un file di chiave GPG o potrebbe essere corrotto.
26.
Error removing the key
2007-03-20
Errore nel rimuovere la chiave
27.
The key you selected could not be removed. Please report this as a bug.
2008-01-10
La chiave selezionata non può essere rimossa. Notificare questo evento come bug.
2007-03-30
La chiave selezionata non può essere rimossa. Segnalare questo evento come un bug.
28.
Reload
2007-03-30
Ricarica
2007-03-25
_Ricarica
29.
<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b> To install software and updates from newly added or changed sources, you have to reload the information about available software. You need a working internet connection to continue.
2008-01-10
<b><big>Le informazioni sul software disponibile sono scadute</big></b> È necessario ricaricare le informazioni sul software disponibile per installare software e aggiornamenti provenienti dai canali aggiunti o modificati di recente. Per continuare è necessaria una connessione a internet funzionante.
2007-03-30
<b><big>Le informazioni sul software disponibile non sono aggiornate</big></b> È necessario ricaricare le informazioni sul software disponibile per installare software e aggiornamenti provenienti dai canali aggiunti o modificati di recente. Per continuare è necessaria una connessione a internet funzionante.
2007-03-30
<b><big>Le informazioni sul software disponibile non sono aggiornate</big></b> È necessario ricaricare le informazioni sul software disponibile per installare software e aggiornamenti provenienti dai canali aggiunti o modificati di recente. Per continuare è necessaria una connessione a internet funzionante.
31.
<big><b>Error scanning the CD</b></big> %s
2007-03-20
<big><b>Errore nella scansione del CD</b></big> %s
2007-03-20
<big><b>Errore nella scansione del CD</b></big> %s
2007-03-20
<big><b>Errore nella scansione del CD</b></big> %s
33.
Please enter a name for the disc
2007-03-20
Inserire un nome per il disco
35.
Please insert a disk in the drive:
2007-03-25
Inserire un disco nell'unità:
36.
Binary
2007-03-20
Binario
37.
Source code
2007-03-20
Codice sorgente
38.
(Source Code)
2007-03-20
(codice sorgente)
39.
Source Code
2007-03-20
Codice sorgente
41.
Completed %s of %s tests
2008-03-22
Completati %s test su %s
42.
%s updates
2007-03-30
Aggiornamenti per %s
2007-03-20
%s aggiornamenti
43.
%s Software
2007-03-30
Software per %s
44.
Active
2007-03-20
Attivo
49.
Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>
2007-03-20
Chiave di firma automatica per l'archivio Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>