Translations by Felipe Gil Castiñeira

Felipe Gil Castiñeira has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 64 results
~
<p><b>Enter the complete APT line of the<br /> repository that you want to add as source</b></p><p>The APT line includes the type, location and components of a repository,<br /> for example <i>"%s"</i>.</p>
2007-08-22
<big><b>Introduza a liña APT completa do depósito que quere engadir como fonte</b></big> A liña APT inclúe o tipo, localización e compoñentes dun depósito, por exemplo <i>"deb http://ftp.debian.org sarge main"</i>.
1.
Configure the sources for installable software and updates
2007-03-20
Configurar as fontes para programas e actualizacións instalables
2.
Software Sources
2007-03-20
Fontes de Software
2007-03-20
Fontes de Software
2007-03-20
Fontes de Software
3.
You need to be root to run this program
2008-01-10
7.
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis. The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
2007-03-25
<i>Para mellorar a impresión dos usuarios sobre Ubuntu participe no concurso de popularidade. Se o fai, cada semana mandarase de forma anónima ao proxecto Ubuntu unha lista coas aplicacións que ten instaladas e a frecuencia coa que as usa. Os resultados empréganse para mellorar o soporte das aplicacións máis populares e para ponderalas nos resultados das procuras.</li>
8.
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project. The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
2007-03-25
<i>Para mellorar a impresión dos usuarios sobre Ubuntu participe no concurso de popularidade. Se o fai, cada semana mandarase de forma anónima ao proxecto Ubuntu unha lista coas aplicacións que ten instaladas e a frecuencia coa que as usa. Os resultados empréganse para mellorar o soporte das aplicacións máis populares e para ponderalas nos resultados das procuras.</li>
2007-03-25
<i>Para mellorar a impresión dos usuarios sobre Ubuntu participe no concurso de popularidade. Se o fai, cada semana mandarase de forma anónima ao proxecto Ubuntu unha lista coas aplicacións que ten instaladas e a frecuencia coa que as usa. Os resultados empréganse para mellorar o soporte das aplicacións máis populares e para ponderalas nos resultados das procuras.</li>
12.
Cancel
2007-04-02
Cambios
14.
Please check your Internet connection.
2007-03-25
Por favor, comprobe a súa conexión a Internet.
16.
Daily
2007-03-20
Unha vez ao día
17.
Every two days
2007-03-20
Cada dous días
18.
Weekly
2007-03-20
Unha vez á semana
19.
Every two weeks
2007-03-20
Cada dúas semanas
20.
Every %s days
2007-03-20
Cada %s días
21.
%s (%s)
2007-03-20
%s (%s)
23.
Import key
2007-03-20
Importar clave
24.
Error importing selected file
2007-03-20
Houbo un erro ao importar o ficheiro seleccionado
25.
The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt.
2007-03-20
Poida que o ficheiro seleccionado non sexa un ficheiro de clave GPG ou que estea corrupto.
26.
Error removing the key
2007-03-20
Houbo un erro ao borrar a clave
2007-03-20
Houbo un erro ao borrar a clave
2007-03-20
Houbo un erro ao borrar a clave
27.
The key you selected could not be removed. Please report this as a bug.
2007-03-20
Non se pode borrar a clave que seleccionou. Por favor, avise disto como un fallo.
28.
Reload
2007-03-25
_Recargar
29.
<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b> To install software and updates from newly added or changed sources, you have to reload the information about available software. You need a working internet connection to continue.
2007-03-20
<b><big>A información sobre o software dispoñible está anticuada</big></b> Para instalar software e actualizacións de fontes engadidas hai pouco ou modificadas terá que recargar a información sobre o software dispoñible. Precisará unha conexión á internet para continuar.
31.
<big><b>Error scanning the CD</b></big> %s
2007-03-20
<big><b>Erro ao examinar o CD</b></big> %s
2007-03-20
<big><b>Erro ao examinar o CD</b></big> %s
2007-03-20
<big><b>Erro ao examinar o CD</b></big> %s
33.
Please enter a name for the disc
2007-03-20
Por favor, introduza un nome para o disco
35.
Please insert a disk in the drive:
2007-03-25
Por favor, inserte un disco na unidade:
37.
Source code
2007-03-20
Código fonte
38.
(Source Code)
2007-03-20
(Código Fonte)
39.
Source Code
2007-03-20
Código Fonte
42.
%s updates
2007-03-20
actualizacións de %s
44.
Active
2007-03-20
Activo
55.
There are no sources to install software from
2007-03-25
Configurar as fontes para programas e actualizacións instalables
58.
2007-03-20
59.
<b>Automatic updates</b>
2007-03-20
<b>Actualizacións automáticas</b>
66.
Authentication
2007-03-20
Autenticación
68.
Download from:
2007-03-20
Descargar desde:
70.
Import the public key from a trusted software provider
2007-03-20
Importar a clave pública dende un provedor de confianza
73.
Never Normal releases Long term support releases only
2008-02-11
74.
Only _notify about available updates
2007-03-25
Non se puideron instalar todas as actualizacións dispoñibles
76.
Restore _Defaults
2007-03-20
Restaurar valores predeterminados
2007-03-20
Restaurar valores predeterminados
2007-03-20
Restaurar valores predeterminados
77.
Restore the default keys of your distribution
2007-03-20
Restaurar as claves predeterminadas da súa distribución
79.
Statistics
2007-03-20
Estatísticas
80.
Submit statistical information
2007-03-20
Enviar información estatística