Translations by Sérgio Marques
Sérgio Marques has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 26 of 26 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
Search
|
|
2011-04-04 |
Pesquisar
|
|
6. |
Software Center _Help
|
|
2011-04-04 |
Aj_uda do Centro de Programas
|
|
7. |
Ubuntu Software Center
|
|
2011-04-04 |
Centro de Programas Ubuntu
|
|
8. |
_All Software
|
|
2011-04-04 |
Todos os Progr_amas
|
|
9. |
_Canonical-Maintained Software
|
|
2011-04-04 |
Programas mantidos pela _Canonical
|
|
12. |
_Help
|
|
2011-04-04 |
Aj_uda
|
|
17. |
Software Center
|
|
2011-04-04 |
Centro de Programas
|
|
39. |
Graphic Interface Design
|
|
2011-04-04 |
Desenho de Interfaces Gráficas
|
|
60. |
Puzzles
|
|
2011-04-04 |
Quebra-cabeças
|
|
69. |
Themes & Tweaks
|
|
2011-04-04 |
Temas & Ajustes
|
|
76. |
Sorry, can not open the software database
|
|
2011-04-04 |
Desculpe mas não é possível abrir a base de dados
|
|
77. |
Please re-install the 'software-center' package.
|
|
2011-04-04 |
Por favor, reinstale o pacote "software-center".
|
|
81. |
app;application;package;program;programme;suite;tool
|
|
2011-04-04 |
app;aplicação;pacote;programa;prog;suite;ferramenta;aplicação
|
|
82. |
Sorry, '%s' is not available for this type of computer (%s).
|
|
2011-04-04 |
Desculpe, mas "%s" não está disponivel para este tipo de computador (%s).
|
|
83. |
To remove %s, these items must be removed as well:
|
|
2011-04-04 |
Para remover %s, os seguintes itens também têm que ser removidos:
|
|
87. |
%s is a core application in Debian. Uninstalling it may cause future upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?
|
|
2011-04-04 |
%s é uma aplicação base no Debian. Se a desinstalar, podem ocorrer que as futuras actualizações fiquem incompletas. Tem a certeza que deseja continuar?
|
|
99. |
Canonical provides critical updates supplied by the developers of %(appname)s until %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s.
|
|
2011-04-04 |
A Canonical fornece actualizações críticas fornecidas pelos programadores de %(appname)s até %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s.
|
|
102. |
Canonical provides critical updates supplied by the developers of %s.
|
|
2011-04-04 |
A Canonical fornece actualizações críticas fornecidas pelos programadores de %s.
|
|
103. |
Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by the Ubuntu community.
|
|
2011-04-04 |
A Canonical não fornece actualizações para %s. Algumas actualizações podem ser fornecidas pela comunidade Ubuntu.
|
|
106. |
This software is available from the '%s' source, which you are not currently using.
|
|
2011-04-04 |
Este programa está disponível na fonte "%s" e neste momento você não a está a utilizar.
|
|
107. |
To show information about this item, the software catalog needs updating.
|
|
2011-04-04 |
Para mostrar informações sobre este item, precisa de actualizar o catálogo de programas.
|
|
117. |
Use This Source
|
|
2011-04-04 |
Usar Esta Fonte
|
|
121. |
Get Software
|
|
2011-04-04 |
Obter Programa
|
|
122. |
Search Results
|
|
2011-04-04 |
Resultados da Pesquisa
|
|
129. |
Installed Software
|
|
2011-04-04 |
Programas instalados
|
|
131. |
Software sources
|
|
2011-04-04 |
Repositórios de aplicações
|