Translations by helix84
helix84 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
60. |
Debian current stable release
|
|
2010-04-13 |
Aktuálna stabilná verzia Debianu
|
|
62. |
Debian 'Sid' (unstable)
|
|
2012-06-29 |
Debian „Sid“ (nestabilné)
|
|
2010-04-13 |
Debian „Sid“ (nestabilný)
|
|
63. |
DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies
|
|
2010-04-13 |
Softvér v súlade s DFSG so závislosťami na neslobodnom softvéri
|
|
68. |
Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s
|
|
2010-01-07 |
Sťahuje sa súbor %(current)li z %(total)li pri %(speed)s/s
|
|
69. |
Downloading file %(current)li of %(total)li
|
|
2010-01-07 |
Sťahuje sa súbor %(current)li z %(total)li
|
|
71. |
Starting...
|
|
2012-06-29 |
Spúšťa sa...
|
|
72. |
Complete
|
|
2010-01-07 |
Dokončené
|
|
73. |
Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report.
|
|
2012-06-29 |
Neplatný Unicode v pospise „%s“ (%s). Nahláste to, prosím.
|
|
2010-01-07 |
Naplatný znak Unicode v popise „%s“ (%s). Ohláste to, prosím.
|
|
74. |
The list of changes is not available
|
|
2010-01-07 |
Zoznam zmien nie je k dispozícii
|
|
75. |
The list of changes is not available yet.
Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog
until the changes become available or try again later.
|
|
2012-06-29 |
Zoznam zmien zatiaľ nie je dostupný.
Prosím, použite http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog
pokým zmeny nebudú dostupné alebo to skúste znova neskôr.
|
|
2010-01-07 |
Zoznam zmien nie je zatiaľ dostupný.
Použite, prosím, http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog
pokým nebudú dostupné zmeny alebo to neskôr skúste znovu.
|
|
76. |
Failed to download the list of changes.
Please check your Internet connection.
|
|
2012-06-29 |
Nepodarilo sa stiahnuť zoznam zmien.
Prosím, skontrolujte si svoje pripojenie k internetu.
|
|
2010-01-07 |
Nepodarilo sa stiahnuť zoznam zmien.
Skontrolujte svoje pripojenie k internetu.
|
|
77. |
List of files for '%s' could not be read
|
|
2010-01-07 |
Zoznam súborov „%s“ nebolo možné načítať
|
|
78. |
Dependency is not satisfiable: %s
|
|
2010-01-07 |
Závislosť nemožno uspokojiť: %s
|
|
79. |
Conflicts with the installed package '%s'
|
|
2012-06-29 |
Je v konflikte s nainštalovaným balíkom „%s“
|
|
2010-01-07 |
Je v konflikte s nainštalovaným balíkom „%s“
|
|
80. |
Wrong architecture '%s'
|
|
2010-01-07 |
Nesprávna architektúra „%s“
|
|
81. |
A later version is already installed
|
|
2012-06-29 |
Novšia verzia už je nainštalovaná
|
|
2010-01-07 |
Novšia verzia je už nainštalovaná
|
|
82. |
Failed to satisfy all dependencies (broken cache)
|
|
2010-01-07 |
Nepodarilo sa uspokojiť všetky závislosti (poškodená vyrovnávacia pamäť)
|
|
83. |
Cannot install '%s'
|
|
2012-06-29 |
Nie je možné bainštalovať „%s“
|
|
2010-01-07 |
Nie je možné nainštalovať „%s“
|
|
84. |
Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s
|
|
2012-06-29 |
Nainštalovať závislosti zostavenia zdrojového balíka „%s“, ktorý zostavuje %s
|
|
2010-01-07 |
Nainštalovať Build-Dependencies zdrojového balíka „%s“, z ktorého sa zostavuje %s
|
|
85. |
An essential package would be removed
|
|
2010-01-07 |
Bol by odstránený nevyhnutný balík
|
|
86. |
%c%s... Done
|
|
2010-04-13 |
%c%s... Hotovo
|
|
87. |
Hit
|
|
2012-06-29 |
Stiah
|
|
2010-04-13 |
Už existuje
|
|
88. |
Ign
|
|
2012-06-29 |
Ignor
|
|
2010-04-13 |
Ign
|
|
89. |
Err
|
|
2010-04-13 |
Chyba
|
|
90. |
Get:
|
|
2012-06-29 |
Získať:
|
|
2010-04-13 |
Získava sa:
|
|
91. |
[Working]
|
|
2012-06-29 |
[Pracuje sa]
|
|
2010-04-13 |
[Prebieha spracovanie]
|
|
92. |
Media change: please insert the disc labeled
'%s'
in the drive '%s' and press enter
|
|
2012-06-29 |
Výmena média: prosím, vložte disk s označením
„%s“
do mechaniky „%s“ a stlačte Enter
|
|
2010-04-13 |
Výmena nosiča: Vložte disk s názvom
„%s“
do mechaniky „%s“ a stlačte Enter
|
|
93. |
Fetched %sB in %s (%sB/s)
|
|
2012-06-29 |
Stiahnutých %sB za %s (%sB/s)
|
|
2010-04-13 |
%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)
|
|
94. |
Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'
|
|
2012-06-29 |
Prosím, zadajte názov tohto disku. Napr. „Debian 2.1r1 Disk 1“
|
|
2010-04-13 |
Zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 2.1r1 Disk 1“
|
|
95. |
Please insert a Disc in the drive and press enter
|
|
2012-06-29 |
Prosím, vložte disk do mechaniky a stlačte Enter
|
|
2010-04-13 |
Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter
|
|
96. |
Building data structures
|
|
2010-04-13 |
Zostavujú sa údajové štruktúry
|