Translations by thomas
thomas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 36 of 36 results | First • Previous • Next • Last |
3. |
Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'
|
|
2012-06-29 |
Cdrom με Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'
|
|
6. |
Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'
|
|
2012-06-29 |
Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope
|
|
7. |
Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'
|
|
2012-06-29 |
Cdrom με το Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'
|
|
9. |
Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'
|
|
2012-06-29 |
Cdrom με Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'
|
|
13. |
Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'
|
|
2012-06-29 |
Cdrom με Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'
|
|
15. |
Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'
|
|
2012-06-29 |
Cdrom με Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'
|
|
17. |
Community-maintained
|
|
2012-06-29 |
Υποστηριζόμενα από την κοινότητα
|
|
22. |
Community-maintained (universe)
|
|
2012-06-29 |
Υποστηριζόμενα από την κοινότητα (universe)
|
|
31. |
Pre-released updates
|
|
2012-06-29 |
Προτεινόμενες ενημερώσεις
|
|
36. |
Ubuntu 5.10 Updates
|
|
2012-06-29 |
Αναβαθμίσεις Ubuntu 5.10
|
|
39. |
Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'
|
|
2012-06-29 |
Cdrom με Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'
|
|
40. |
Officially supported
|
|
2012-06-29 |
Επίσημα υποστηριζόμενο
|
|
45. |
Community-maintained (Universe)
|
|
2012-06-29 |
Υποστηριζόμενα από την κοινότητα (Universe)
|
|
59. |
Security updates
|
|
2012-06-29 |
Ενημερώσεις ασφαλείας
|
|
60. |
Debian current stable release
|
|
2012-06-29 |
Τρέχουσα σταθερή έκδοση Debian
|
|
71. |
Starting...
|
|
2012-06-29 |
Εκκίνηση...
|
|
73. |
Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report.
|
|
2012-06-29 |
Μη έγκυρος unicode στην περιγραφή για το '%s' (%s). Παρακαλώ αναφέρετέ το.
|
|
74. |
The list of changes is not available
|
|
2012-06-29 |
Η λίστα των αλλαγών δεν είναι διαθέσιμη.
|
|
75. |
The list of changes is not available yet.
Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog
until the changes become available or try again later.
|
|
2012-06-29 |
Η λίστα αλλαγών δεν είναι διαθέσιμη.
Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog
έως ότου οι αλλαγές γίνουν διαθέσιμες ή προσπαθήστε αργότερα.
|
|
77. |
List of files for '%s' could not be read
|
|
2012-06-29 |
Η λίστα των αρχείων για το '%s' δεν μπόρεσε να διαβαστεί
|
|
78. |
Dependency is not satisfiable: %s
|
|
2012-06-29 |
Η εξάρτηση δεν ικανοποιείται: %s
|
|
79. |
Conflicts with the installed package '%s'
|
|
2012-06-29 |
Συγκρούεται με το εγκατεστημένο πακέτο '%s'
|
|
80. |
Wrong architecture '%s'
|
|
2012-06-29 |
Λάθος αρχιτεκτονική '%s'
|
|
81. |
A later version is already installed
|
|
2012-06-29 |
Μια πιο πρόσφατη έκδοση είναι ήδη εγκατεστημένη
|
|
82. |
Failed to satisfy all dependencies (broken cache)
|
|
2012-06-29 |
Αποτυχία ικανοποίησης όλων των εξαρτήσεων (σπασμένη cache)
|
|
84. |
Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s
|
|
2012-06-29 |
Εγκαταστήστε τις Εξαρτήσεις Μεταγλώττισης για το πηγαίο πακέτο '%s' που δομεί το %s
|
|
85. |
An essential package would be removed
|
|
2012-06-29 |
Ένα απαραίτητο πακέτα θα πρέπει να απομακρυνθεί
|
|
87. |
Hit
|
|
2012-06-29 |
Πιέστε
|
|
88. |
Ign
|
|
2012-06-29 |
Αγν
|
|
89. |
Err
|
|
2012-06-29 |
Λαθ
|
|
90. |
Get:
|
|
2012-06-29 |
Φέρε:
|
|
91. |
[Working]
|
|
2012-06-29 |
[Λειτουργεί]
|
|
92. |
Media change: please insert the disc labeled
'%s'
in the drive '%s' and press enter
|
|
2012-06-29 |
Αλλαγή μέσου: παρακαλώ τοποθετήστε το δίσκο
'%s'
στον οδηγό '%s' και πατήστε enter
|
|
93. |
Fetched %sB in %s (%sB/s)
|
|
2012-06-29 |
Μεταφέρθηκαν %sB σε %s (%sB/s)
|
|
94. |
Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'
|
|
2012-06-29 |
Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για το Δίσκο, όπως 'Debian 2.1r1 Disk 1'
|
|
95. |
Please insert a Disc in the drive and press enter
|
|
2012-06-29 |
Παρακαλώ τοποθετήστε ένα Δίσκο στον οδηγό και πατήστε enter
|