Translations by Daniel U. Thibault
Daniel U. Thibault has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Attention received
|
|
2011-02-09 |
Attention reçue
|
|
3. |
%s
Usage: %s [OPTION]...
-c, --config=DIR use DIR for config files
-d, --debug print debugging messages to stderr
-h, --help display this help and exit
-n, --nologin don't automatically login
-v, --version display the current version and exit
|
|
2011-02-09 |
%s
Usage : %s [options] ...
-c, --config=DIR lit les fichiers de configuration depuis le dossier DIR
-d, --debug affiche les messages de débogage sur la sortie stderr
-h, --help affiche ce texte d'aide et quitte
-n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement
-v, --version affiche le numéro de la version actuelle et quitte
|
|
4. |
%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im
|
|
2011-02-09 |
Des erreurs sont survenues lors de la migration des préférences %s de %s vers %s. Veuillez enquêter et terminer la migration manuellement. Rapportez cette erreur sur http://developer.pidgin.im
|
|
6. |
Account was not added
|
|
2011-02-09 |
Le compte n'a pas été ajouté
|
|
7. |
Username of an account must be non-empty.
|
|
2011-02-09 |
L'identifiant d'un compte ne doit pas être vide.
|
|
10. |
There are no protocol plugins installed.
|
|
2011-02-09 |
Aucun greffon de protocole n'est installé.
|
|
15. |
Username:
|
|
2011-02-09 |
Identifiant :
|
|
17. |
Alias:
|
|
2011-02-09 |
Pseudonyme :
|
|
36. |
Last Seen: %s ago
|
|
2011-02-09 |
Vu pour la dernière fois : il y a %s
|
|
38. |
You must provide a username for the buddy.
|
|
2011-02-09 |
Vous devez fournir un identifiant pour le contact.
|
|
41. |
The selected account is not online.
|
|
2011-02-09 |
Le compte choisi n'est pas connecté.
|
|
42. |
Error adding buddy
|
|
2011-02-09 |
Erreur lors de l'ajout du contact
|
|
43. |
Username
|
|
2011-02-09 |
Identifiant
|
|
44. |
Alias (optional)
|
|
2011-02-09 |
Pseudonyme (facultatif)
|
|
51. |
Alias
|
|
2011-02-09 |
Pseudonyme
|
|
56. |
Error adding group
|
|
2011-02-09 |
Erreur lors de l'ajout du groupe
|
|
57. |
You must give a name for the group to add.
|
|
2011-02-09 |
Vous devez nommer le groupe à ajouter.
|
|
73. |
Set Alias
|
|
2011-02-09 |
Définir le pseudonyme
|
|
75. |
Removing this contact will also remove all the buddies in the contact
|
|
2011-02-09 |
Supprimer ce contact supprimera tous les noms d'utilisateurs associés.
|
|
83. |
View Log
|
|
2011-02-09 |
Voir le journal
|
|
89. |
Plugins
|
|
2011-02-09 |
Greffons
|
|
93. |
Please enter the username or alias of the person you would like to Block/Unblock.
|
|
2011-02-09 |
Saisissez l'identifiant ou le pseudonyme de la personne que vous souhaitez bloquer/débloquer.
|
|
96. |
Please enter the username or alias of the person you would like to IM.
|
|
2011-02-09 |
Saisissez l'identifiant ou le pseudonyme du destinataire du message.
|
|
99. |
Please enter the name of the chat you want to join.
|
|
2011-02-09 |
Saisissez le nom de la discussion que vous voulez rejoindre.
|
|
101. |
Please enter the username or alias of the person whose log you would like to view.
|
|
2011-02-09 |
Saisissez l'identifiant ou le pseudonyme de la personne dont vous voulez le journal.
|
|
105. |
Join Chat...
|
|
2011-02-09 |
Rejoindre une discussion...
|
|
106. |
View Log...
|
|
2011-02-09 |
Voir le journal...
|
|
107. |
View All Logs
|
|
2011-02-09 |
Voir tous les journaux
|
|
114. |
By Log Size
|
|
2011-02-09 |
Par taille des journaux
|
|
122. |
Certificate Import Error
|
|
2011-02-09 |
Erreur lors de l'import du certificat
|
|
123. |
X.509 certificate import failed
|
|
2011-02-09 |
Échec lors de l'import du certificat X.509
|
|
125. |
Export to file %s failed.
Check that you have write permission to the target path
|
|
2011-02-09 |
Échec à l'export du fichier %s.
Vérifiez que le dossier de destination est inscriptible.
|
|
126. |
Certificate Export Error
|
|
2011-02-09 |
Erreur à l'export du certificat
|
|
127. |
X.509 certificate export failed
|
|
2011-02-09 |
Échec lors de l'export du certificat X.509
|
|
133. |
Confirm certificate delete
|
|
2011-02-09 |
Confirmez la suppression du certificat
|
|
140. |
%s
Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account.
|
|
2011-02-09 |
%s
Finch n'essaiera pas de se reconnecter avec ce compte tant que cette erreur ne sera pas corrigée et que vous n'aurez pas réactivé le compte.
|
|
142. |
No such command.
|
|
2011-02-09 |
Commande inconnue.
|
|
154. |
Logging started. Future messages in this conversation will be logged.
|
|
2011-02-09 |
Journalisation démarrée. Les nouveaux messages de cette conversation seront journalisés.
|
|
155. |
Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged.
|
|
2011-02-09 |
Journalisation arrêtée. Les nouveaux messages de cette conversation ne seront pas journalisés.
|
|
156. |
Send To
|
|
2011-02-09 |
Envoyer à
|
|
162. |
Enable Logging
|
|
2011-02-09 |
Activer la journalisation
|
|
167. |
Supported debug options are: plugins version
|
|
2011-02-09 |
Les options de débogage prises en charge sont : plugins version
|
|
170. |
%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message classes.
|
|
2011-02-09 |
%s n'est pas une catégorie de messages. Consultez « /help msgcolor » pour connaître les catégories de messages utilisables.
|
|
171. |
%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors.
|
|
2011-02-09 |
%s n'est pas une couleur valide. Consultez « /help msgcolor » pour connaître les couleurs utilisables.
|
|
172. |
say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command.
|
|
2011-02-09 |
say <message> : Envoyer un message comme si vous n’utilisiez pas de commande.
|
|
173. |
me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat.
|
|
2011-02-09 |
me <action> : Envoyer une action IRC à un contact ou une discussion.
|
|
174. |
debug <option>: Send various debug information to the current conversation.
|
|
2011-02-09 |
debug <option> : Envoyer des infos de débogage à la conversation courante.
|
|
176. |
help <command>: Help on a specific command.
|
|
2011-02-09 |
help <commande> : Demander de l’aide à propos d’une commande particulière.
|
|
177. |
users: Show the list of users in the chat.
|
|
2011-02-09 |
users : Afficher la liste des utilisateurs participant à la discussion.
|
|
178. |
plugins: Show the plugins window.
|
|
2011-02-09 |
plugins : Afficher la fenêtre des greffons.
|