Translations by Daniel U. Thibault

Daniel U. Thibault has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 273 results
~
Attention received
2011-02-09
Attention reçue
3.
%s Usage: %s [OPTION]... -c, --config=DIR use DIR for config files -d, --debug print debugging messages to stderr -h, --help display this help and exit -n, --nologin don't automatically login -v, --version display the current version and exit
2011-02-09
%s Usage : %s [options] ... -c, --config=DIR lit les fichiers de configuration depuis le dossier DIR -d, --debug affiche les messages de débogage sur la sortie stderr -h, --help affiche ce texte d'aide et quitte -n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement -v, --version affiche le numéro de la version actuelle et quitte
4.
%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im
2011-02-09
Des erreurs sont survenues lors de la migration des préférences %s de %s vers %s. Veuillez enquêter et terminer la migration manuellement. Rapportez cette erreur sur http://developer.pidgin.im
6.
Account was not added
2011-02-09
Le compte n'a pas été ajouté
7.
Username of an account must be non-empty.
2011-02-09
L'identifiant d'un compte ne doit pas être vide.
10.
There are no protocol plugins installed.
2011-02-09
Aucun greffon de protocole n'est installé.
15.
Username:
2011-02-09
Identifiant :
17.
Alias:
2011-02-09
Pseudonyme :
36.
Last Seen: %s ago
2011-02-09
Vu pour la dernière fois : il y a %s
38.
You must provide a username for the buddy.
2011-02-09
Vous devez fournir un identifiant pour le contact.
41.
The selected account is not online.
2011-02-09
Le compte choisi n'est pas connecté.
42.
Error adding buddy
2011-02-09
Erreur lors de l'ajout du contact
43.
Username
2011-02-09
Identifiant
44.
Alias (optional)
2011-02-09
Pseudonyme (facultatif)
51.
Alias
2011-02-09
Pseudonyme
56.
Error adding group
2011-02-09
Erreur lors de l'ajout du groupe
57.
You must give a name for the group to add.
2011-02-09
Vous devez nommer le groupe à ajouter.
73.
Set Alias
2011-02-09
Définir le pseudonyme
75.
Removing this contact will also remove all the buddies in the contact
2011-02-09
Supprimer ce contact supprimera tous les noms d'utilisateurs associés.
83.
View Log
2011-02-09
Voir le journal
89.
Plugins
2011-02-09
Greffons
93.
Please enter the username or alias of the person you would like to Block/Unblock.
2011-02-09
Saisissez l'identifiant ou le pseudonyme de la personne que vous souhaitez bloquer/débloquer.
96.
Please enter the username or alias of the person you would like to IM.
2011-02-09
Saisissez l'identifiant ou le pseudonyme du destinataire du message.
99.
Please enter the name of the chat you want to join.
2011-02-09
Saisissez le nom de la discussion que vous voulez rejoindre.
101.
Please enter the username or alias of the person whose log you would like to view.
2011-02-09
Saisissez l'identifiant ou le pseudonyme de la personne dont vous voulez le journal.
105.
Join Chat...
2011-02-09
Rejoindre une discussion...
106.
View Log...
2011-02-09
Voir le journal...
107.
View All Logs
2011-02-09
Voir tous les journaux
114.
By Log Size
2011-02-09
Par taille des journaux
122.
Certificate Import Error
2011-02-09
Erreur lors de l'import du certificat
123.
X.509 certificate import failed
2011-02-09
Échec lors de l'import du certificat X.509
125.
Export to file %s failed. Check that you have write permission to the target path
2011-02-09
Échec à l'export du fichier %s. Vérifiez que le dossier de destination est inscriptible.
126.
Certificate Export Error
2011-02-09
Erreur à l'export du certificat
127.
X.509 certificate export failed
2011-02-09
Échec lors de l'export du certificat X.509
133.
Confirm certificate delete
2011-02-09
Confirmez la suppression du certificat
140.
%s Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account.
2011-02-09
%s Finch n'essaiera pas de se reconnecter avec ce compte tant que cette erreur ne sera pas corrigée et que vous n'aurez pas réactivé le compte.
142.
No such command.
2011-02-09
Commande inconnue.
154.
Logging started. Future messages in this conversation will be logged.
2011-02-09
Journalisation démarrée. Les nouveaux messages de cette conversation seront journalisés.
155.
Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged.
2011-02-09
Journalisation arrêtée. Les nouveaux messages de cette conversation ne seront pas journalisés.
156.
Send To
2011-02-09
Envoyer à
162.
Enable Logging
2011-02-09
Activer la journalisation
167.
Supported debug options are: plugins version
2011-02-09
Les options de débogage prises en charge sont : plugins version
170.
%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message classes.
2011-02-09
%s n'est pas une catégorie de messages. Consultez « /help msgcolor » pour connaître les catégories de messages utilisables.
171.
%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors.
2011-02-09
%s n'est pas une couleur valide. Consultez « /help msgcolor » pour connaître les couleurs utilisables.
172.
say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command.
2011-02-09
say <message> : Envoyer un message comme si vous n’utilisiez pas de commande.
173.
me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat.
2011-02-09
me <action> : Envoyer une action IRC à un contact ou une discussion.
174.
debug <option>: Send various debug information to the current conversation.
2011-02-09
debug <option> : Envoyer des infos de débogage à la conversation courante.
176.
help <command>: Help on a specific command.
2011-02-09
help <commande> : Demander de l’aide à propos d’une commande particulière.
177.
users: Show the list of users in the chat.
2011-02-09
users : Afficher la liste des utilisateurs participant à la discussion.
178.
plugins: Show the plugins window.
2011-02-09
plugins : Afficher la fenêtre des greffons.