Translations by 趙惟倫
趙惟倫 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
mkfs NUMBER FS-TYPE make a FS-TYPE file system on partititon NUMBER
|
|
2008-08-21 |
mkfs 編號 檔案系統類型 在指定「編號」的分割區中建立類型為「檔案系統類型」的檔案系統
|
|
~ |
A bug has been detected in GNU Parted. Refer to the web site of parted http://www.gnu.org/software/parted/parted.html for more informations of what could be useful for bug submitting! Please email a bug report to bug-parted@gnu.org containing at least the version (%s) and the following message:
|
|
2008-08-21 |
發現 GNU Parted 中的程式錯誤。參照 parted 的網址 http://www.gnu.org/software/parted/parted.html 以獲得更多有關提交錯誤報告的有用資訊。請將至少含有版本 (%s) 和以下資訊的錯誤報告發送到 bug-parted@gnu.org:
|
|
~ |
Error informing the kernel about modifications to partition %s -- %s. This means Linux won't know about any changes you made to %s until you reboot -- so you shouldn't mount it or use it in any way before rebooting.
|
|
2006-06-05 |
通知核心關於分割區 %s -- %s 的修改時出錯。這意味著 Linux 在重新啟動之前無法知道您針對 %s 所作的任何修改 - 所以您也不能在重新啟動之前掛載或以任何方式使用它。
|
|
~ |
Can't have the end before the start!
|
|
2005-11-08 |
無法在開始之前結束!
|
|
~ |
Error informing the kernel about modifications to partition %s -- %s. This means Linux won't know about any changes you made to %s until you reboot -- so you shouldn't mount it or use it in any way before rebooting.
|
|
2005-11-08 |
通知核心關於分割區 %s - %s 的修改時出錯。這意味著 Linux 在重新啟動之前無法知道您針對 %s 所作的任何修改 - 所以您也不能在重新啟動之前掛載或以任何方式使用它。
|
|
~ |
The kernel was unable to re-read the partition table on %s (%s). This means Linux won't know anything about the modifications you made until you reboot. You should reboot your computer before doing anything with %s.
|
|
2005-11-08 |
核心無法重新讀取 %s (%s) 上的分割區表。這意味這 Linux 在您重新啟動之前無法知道任何修改。您應該在對 %s 做任何操作 之前重新啟動您的電腦。
|
|
1. |
invalid argument %s for %s
|
|
2014-07-22 |
無效的引數 %s 用於 %s
|
|
2. |
ambiguous argument %s for %s
|
|
2014-07-22 |
模稜兩可的引數 %s 用於 %s
|
|
3. |
Valid arguments are:
|
|
2014-07-22 |
有效的引數是:
|
|
7. |
%s: option '--%s' doesn't allow an argument
|
|
2014-07-22 |
%s:選項「--%s」不允許有引數
|
|
8. |
%s: option '%c%s' doesn't allow an argument
|
|
2014-07-22 |
%s:選項「%c%s」不允許有引數
|
|
10. |
%s: unrecognized option '--%s'
|
|
2014-07-22 |
%s:無法辨識的選項「--%s」
|
|
11. |
%s: unrecognized option '%c%s'
|
|
2014-07-22 |
%s:無法辨識的選項「%c%s」
|
|
12. |
%s: invalid option -- '%c'
|
|
2014-07-22 |
%s:無效的選項 --「%c」
|
|
13. |
%s: option requires an argument -- '%c'
|
|
2014-07-22 |
%s:選項需要一個引數 --「%c」
|
|
14. |
%s: option '-W %s' is ambiguous
|
|
2014-07-22 |
%s:選項「-W %s」是模稜兩可的
|
|
15. |
%s: option '-W %s' doesn't allow an argument
|
|
2014-07-22 |
%s:選項「-W %s」不允許有引數
|
|
16. |
`
|
|
2014-07-22 |
「
|
|
17. |
'
|
|
2014-07-22 |
」
|
|
19. |
No match
|
|
2014-07-22 |
無吻合
|
|
20. |
Invalid regular expression
|
|
2014-07-22 |
無效的正規表示式
|
|
21. |
Invalid collation character
|
|
2014-07-22 |
無效的定序字元
|
|
22. |
Invalid character class name
|
|
2014-07-22 |
無效字元類別名稱
|
|
23. |
Trailing backslash
|
|
2014-07-22 |
尾隨反斜線
|
|
24. |
Invalid back reference
|
|
2014-07-22 |
無效的回溯參考
|
|
25. |
Unmatched [ or [^
|
|
2014-07-22 |
不符合的 [ 或 [^
|
|
26. |
Unmatched ( or \(
|
|
2014-07-22 |
不符合的 ( 或 \(
|
|
27. |
Unmatched \{
|
|
2014-07-22 |
不符合的 \{
|
|
28. |
Invalid content of \{\}
|
|
2014-07-22 |
無效的 \{\} 內容
|
|
29. |
Invalid range end
|
|
2014-07-22 |
無效的範圍結束
|
|
30. |
Memory exhausted
|
|
2014-07-22 |
記憶體已耗盡
|
|
31. |
Invalid preceding regular expression
|
|
2014-07-22 |
無效的前繼正規表示式
|
|
32. |
Premature end of regular expression
|
|
2014-07-22 |
過早結束的正規表示式
|
|
34. |
Unmatched ) or \)
|
|
2014-07-22 |
不符合的 ) 或 \)
|
|
35. |
No previous regular expression
|
|
2014-07-22 |
無前一個正規表示式
|
|
36. |
^[yY]
|
|
2014-07-22 |
^[yY]
|
|
37. |
^[nN]
|
|
2014-07-22 |
^[nN]
|
|
38. |
Packaged by %s (%s)
|
|
2014-07-22 |
套件由 %s (%s) 所打包
|
|
39. |
Packaged by %s
|
|
2014-07-22 |
套件由 %s 所打包
|
|
40. |
(C)
|
|
2014-07-22 |
©
|
|
41. |
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
|
|
2014-07-22 |
授權 GPLv3+: GNU GPL 第三版或後續版本 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
這是自由軟體:您可以自由變更和再次散布它。
在法律所允許的範圍內不做任何擔保。
|
|
42. |
Written by %s.
|
|
2014-07-22 |
由 %s 編寫。
|
|
43. |
Written by %s and %s.
|
|
2014-07-22 |
由 %s 和 %s 編寫。
|
|
44. |
Written by %s, %s, and %s.
|
|
2014-07-22 |
由 %s, %s 和 %s 編寫。
|
|
45. |
Written by %s, %s, %s,
and %s.
|
|
2014-07-22 |
由 %s, %s, %s
和 %s 編寫。
|
|
46. |
Written by %s, %s, %s,
%s, and %s.
|
|
2014-07-22 |
由 %s, %s, %s,
%s 和 %s 編寫。
|
|
47. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, and %s.
|
|
2014-07-22 |
由 %s, %s, %s,
%s, %s 和 %s 編寫。
|
|
48. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, and %s.
|
|
2014-07-22 |
由 %s, %s, %s,
%s, %s, %s 和 %s 編寫。
|
|
49. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
and %s.
|
|
2014-07-22 |
由 %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s
和 %s 編寫。
|
|
50. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, and %s.
|
|
2014-07-22 |
由 %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s 和 %s 編寫。
|