Translations by Alexandre Otto Strube
Alexandre Otto Strube has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 45 of 45 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
A bug has been detected in GNU Parted. Refer to the web site of parted http://www.gnu.org/software/parted/parted.html for more informations of what could be useful for bug submitting! Please email a bug report to bug-parted@gnu.org containing at least the version (%s) and the following message:
|
|
2006-03-19 |
Um bug foi detectado no GNU parted. Visite o site do parted - http://www.gnu.org/software/parted/parted.html para maiores informações sobre o que pode ser útil na hora de submeter um bug. Por favor, envie um relatório de bug para bug-parted@gnu.org contendo a versão (%s) e a mensagem abaixo:
|
|
2006-03-07 |
Um bug foi detectado no GNU Parted. Por favor, verifique o site do parted: http://www.gnu.org/software/parted/parted.html para maiores informações sobre o que pode ser útil na hora de enviar informações sobre o bug! Por favor, envie um relatório de bug para bug-parted@gnu.org contendo pelo menos a versão (%s) e a seguinte mensagem:
|
|
107. |
User-Mode Linux UBD
|
|
2006-03-07 |
User-Mode Linux UBD
|
|
155. |
Unknown partition flag, %d.
|
|
2006-03-10 |
Flag de partição desconhecido, %d.
|
|
171. |
The file system is bigger than its volume!
|
|
2006-03-10 |
O sistema de arquivos é maior do que o volume onde ele está!
|
|
175. |
raw block copying
|
|
2006-03-07 |
Cópia bruta de blocos
|
|
176. |
growing file system
|
|
2006-03-10 |
aumentando o sistema de arquivos
|
|
190. |
shrinking
|
|
2006-03-10 |
encolhendo
|
|
255. |
The data region doesn't start at the start of the partition.
|
|
2006-03-10 |
A região de dados não começa no início da partição.
|
|
256. |
The boot region doesn't start at the start of the partition.
|
|
2006-03-10 |
A região de inicialização não começa no início da partição.
|
|
267. |
Partition %d isn't aligned to cylinder boundaries. This is still unsupported.
|
|
2006-03-10 |
A partição %d não está alinhada aos limites do cilindro. Isto ainda não é suportado.
|
|
328. |
Found an inode with a incorrect link count. Better go run e2fsck first!
|
|
2006-03-10 |
Encontrado um inode com uma contagem incorreta de ligações. Melhor executar o e2fsck primeiro!
|
|
330. |
File system is too full to remove a group!
|
|
2006-03-10 |
Sistema de arquivos cheio demais para remover um grupo!
|
|
333. |
Your file system is too full to resize it to %i blocks. Sorry.
|
|
2006-03-10 |
Seu sistema de arquivos está cheio demais para redimensioná-lo para %i blocos. Desculpe.
|
|
344. |
writing per-group metadata
|
|
2006-03-07 |
escrevendo metadados por grupo
|
|
354. |
There's not enough room in the root directory for all of the files. Either cancel, or ignore to lose the files.
|
|
2006-03-10 |
Não há espaço suficiente no diretório raiz para todos os arquivos. Cancele, ou ignore para perder os arquivos.
|
|
368. |
File system has an invalid cluster size for a FAT file system.
|
|
2006-03-10 |
O sistema de arquivos tem um tamanho de setor inválido para uma partição FAT.
|
|
369. |
File system has an invalid number of reserved sectors for a FAT file system.
|
|
2006-03-10 |
O sistema de arquivos tem um número de setores reservados inválido para uma partição FAT.
|
|
370. |
File system has an invalid number of FATs.
|
|
2006-03-10 |
O sistema de arquivos tem um número inválido de FATs.
|
|
383. |
The file %s is marked as a system file. This means moving it could cause some programs to stop working.
|
|
2006-03-07 |
O arquivo %s está definido como um arquivo do sistema. Isto significa que movê-lo pode fazer com que alguns programas parem de funcionar.
|
|
396. |
Could not update the extent cache for HFS file with CNID %X.
|
|
2006-03-07 |
Não foi possível atualizar o cache de extensão do arquivo HFS com CNID %X.
|
|
397. |
Trying to read HFS file with CNID %X behind EOF.
|
|
2006-03-07 |
Tentando ler o arquivo HFS com CNID %X além do fim do arquivo.
|
|
398. |
Could not find sector %lli of HFS file with CNID %X.
|
|
2006-03-07 |
Não foi possível encontrar setor %lli do arquivo HFS com CNID %X.
|
|
399. |
Trying to write HFS file with CNID %X behind EOF.
|
|
2006-03-07 |
Tentando escrever o arquivo HFS com CNID %X além do fim do arquivo.
|
|
400. |
Could not update the extent cache for HFS+ file with CNID %X.
|
|
2006-03-07 |
Não foi possível atualizar o cache do arquivo de extensão HFS+ com CNID %X.
|
|
401. |
Trying to read HFS+ file with CNID %X behind EOF.
|
|
2006-03-07 |
Tentando ler o arquivo HFS+ com CNID %X além do fim do arquivo.
|
|
402. |
Could not find sector %lli of HFS+ file with CNID %X.
|
|
2006-03-07 |
Não foi possível encontrar setor %lli do arquivo HFS+ com CNID %X.
|
|
403. |
Trying to write HFS+ file with CNID %X behind EOF.
|
|
2006-03-07 |
Tentando escrever o arquivo HFS+ com CNID %X além do fim do arquivo.
|
|
415. |
An error occurred while looking for the mandatory bad blocks file.
|
|
2006-03-07 |
Ocorreu um erro ao procurar pelo arquivo obrigatório de bad blocks.
|
|
416. |
It seems there is an error in the HFS wrapper: the bad blocks file doesn't contain the embedded HFS+ volume.
|
|
2006-03-07 |
Parece que há um erro no empacotador HFS: o arquivo de bad blocks não contém um volume HFS+ embutido.
|
|
417. |
Sorry, HFS+ cannot be resized that way yet.
|
|
2006-03-07 |
Desculpe, mas volumes HFS+ ainda não podem ser redimensionados desta forma.
|
|
419. |
Resizing the HFS+ volume has failed.
|
|
2006-03-07 |
Redimensionamento do volume HFS+ falhou.
|
|
420. |
shrinking HFS wrapper
|
|
2006-03-07 |
reduzindo empacotador HFS
|
|
422. |
This is not a real %s check. This is going to extract special low level files for debugging purposes.
|
|
2006-03-07 |
Esta não é uma verificação real %s. Ela está extraindo arquivos de baixo nível para fins de depuração.
|
|
423. |
Bad block list header checksum.
|
|
2006-03-07 |
Checksum do cabeçalho da lista de blocos ruins.
|
|
425. |
Journal stored outside of the volume are not supported. Try to desactivate the journal and run Parted again.
|
|
2006-03-07 |
Journals armazenados fora do volume não são suportados. Tente remover o journal e execute o Parted novamente.
|
|
426. |
Journal offset or size is not multiple of the sector size.
|
|
2006-03-07 |
O deslocamento ou tamanho do journal não é múltiplo do tamanho do setor.
|
|
427. |
Incorrect magic values in the journal header.
|
|
2006-03-07 |
Valores mágicos incorretos no cabeçalho do journal.
|
|
428. |
Journal size mismatch between journal info block and journal header.
|
|
2006-03-07 |
Tamanho do journal mal combinado entre o bloco de informação do journal e seu cabeçalho.
|
|
430. |
The sector size stored in the journal is not 512 bytes. Parted only supports 512 bytes length sectors.
|
|
2006-03-07 |
O tamanho de setor armazenado no journal não é 512 bytes. O Parted suporta apenas setores com 512 bytes de comprimento.
|
|
431. |
Bad journal checksum.
|
|
2006-03-07 |
Checksum do journal incorreto.
|
|
432. |
The journal is not empty. Parted must replay the transactions before opening the file system. This will modify the file system.
|
|
2006-03-07 |
O jornal não está vazio. O Parted deve repetir as transações antes de abrir o sistema de arquivos. Isso irá modificá-lo.
|
|
433. |
The volume header or the master directory block has changed while replaying the journal. You should restart Parted.
|
|
2006-03-07 |
O cabeçalho do volume no bloco de diretório mestre foi modificado quando repetindo o journal. O Parted deve ser reiniciado.
|
|
438. |
This HFS volume has no extents overflow file. This is quite unusual!
|
|
2006-03-07 |
Este volume HFS não tem um arquivo de excesso de extensão (extents overflow file). Isso é bastante incomum!
|
|
471. |
Source device?
|
|
2006-03-07 |
Dispositivo de origem?
|