Translations by Rafael Fontenelle
Rafael Fontenelle has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Error informing the kernel about modifications to partition %s -- %s. This means Linux won't know about any changes you made to %s until you reboot -- so you shouldn't mount it or use it in any way before rebooting.
|
|
2019-11-20 |
Erro ao informar ao kernel sobre alterações na partição %s -- %s. Isto significa que o Linux não saberá de qualquer alteração que você tenha feito em %s até que o computador seja reiniciado -- logo você não deve montá-lo ou usá-lo de maneira alguma antes de reiniciar.
|
|
2014-08-01 |
Erro ao informar o kernel sobre alterações na partição %s -- %s. Isto significa que o Linux não saberá de qualquer alteração que você tenha feito em %s até que o computador seja reiniciado -- logo você não deve montá-lo ou usá-lo de maneira alguma antes de reiniciar.
|
|
1. |
invalid argument %s for %s
|
|
2019-11-20 |
argumento inválido %s para %s
|
|
2014-08-01 |
argumento %s é inválido para %s
|
|
2. |
ambiguous argument %s for %s
|
|
2019-11-20 |
argumento ambíguo %s para %s
|
|
2014-08-01 |
argumento %s é ambíguo para %s
|
|
3. |
Valid arguments are:
|
|
2014-08-01 |
Argumentos válidos são:
|
|
5. |
Unknown system error
|
|
2019-11-20 |
Erro desconhecido de sistema
|
|
2014-08-01 |
Erro desconhecido do sistema
|
|
7. |
%s: option '--%s' doesn't allow an argument
|
|
2019-11-20 |
%s: a opção "--%s" não permite um argumento
|
|
2014-08-01 |
%s: a opção '--%s' não permite um argumento
|
|
8. |
%s: option '%c%s' doesn't allow an argument
|
|
2014-08-01 |
%s: a opção '%c%s' não permite um argumento
|
|
10. |
%s: unrecognized option '--%s'
|
|
2019-11-20 |
%s: opção desconhecido "--%s"
|
|
2014-08-01 |
%s: opção irreconhecível '--%s'
|
|
11. |
%s: unrecognized option '%c%s'
|
|
2014-08-01 |
%s: opção irreconhecível '%c%s'
|
|
12. |
%s: invalid option -- '%c'
|
|
2022-05-19 |
%s: opção inválida -- "%c"
|
|
2019-11-20 |
%s: opção inválida -- "%c"
|
|
2014-08-01 |
%s: opção inválida -- '%c'
|
|
13. |
%s: option requires an argument -- '%c'
|
|
2022-05-19 |
%s: a opção exige um argumento -- "%c"
|
|
2019-11-20 |
%s: a opção exige um argumento -- "%c"
|
|
2014-08-01 |
%s: a opção necessita de um argumento -- '%c'
|
|
14. |
%s: option '-W %s' is ambiguous
|
|
2014-08-01 |
%s: a opção '-W %s' é ambígua
|
|
15. |
%s: option '-W %s' doesn't allow an argument
|
|
2019-11-20 |
%s: a opção "-W %s" não permite um argumento
|
|
2014-08-01 |
%s: a opção '-W %s' não permite um argumento
|
|
16. |
`
|
|
2019-11-20 |
“
|
|
2014-08-01 |
'
|
|
17. |
'
|
|
2019-11-20 |
”
|
|
18. |
Success
|
|
2014-08-01 |
Com sucesso
|
|
19. |
No match
|
|
2019-11-20 |
Nenhuma ocorrência do padrão
|
|
2014-08-01 |
Nenhuma coincidência
|
|
21. |
Invalid collation character
|
|
2019-11-20 |
Caractere de combinação inválido
|
|
2014-08-01 |
Agrupamento de caractere inválido
|
|
22. |
Invalid character class name
|
|
2019-11-20 |
Nome inválido de categoria de caracteres
|
|
2014-08-01 |
Nome de classe de caractere inválido
|
|
23. |
Trailing backslash
|
|
2014-08-01 |
Barra invertida à direita
|
|
24. |
Invalid back reference
|
|
2019-11-20 |
Retrorreferência inválida
|
|
2014-08-01 |
Referência inversa inválida
|
|
25. |
Unmatched [ or [^
|
|
2014-08-01 |
'[' incompatível ou [^
|
|
26. |
Unmatched ( or \(
|
|
2014-08-01 |
'(' incompatível ou \(
|
|
27. |
Unmatched \{
|
|
2014-08-01 |
\{ incompatível
|
|
29. |
Invalid range end
|
|
2014-08-01 |
Final de intervalo inválido
|
|
31. |
Invalid preceding regular expression
|
|
2019-11-20 |
A expressão regular precedente é inválida
|
|
34. |
Unmatched ) or \)
|
|
2014-08-01 |
')' incompatível ou \)
|
|
36. |
^[yY]
|
|
2019-11-20 |
^[+1SsyY]
|
|
2014-08-01 |
^[SsYy]
|
|
37. |
^[nN]
|
|
2019-11-20 |
^[-0nN]
|
|
2014-08-01 |
^[Nn]
|
|
41. |
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
|
|
2014-08-01 |
Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Este é um software livre: você é livre para alterá-lo ou redistribuí-lo.
Não há NENHUMA GARANTIA, até o limite permitido pela lei.
|
|
44. |
Written by %s, %s, and %s.
|
|
2014-08-01 |
Escrito por %s, %s, e %s.
|
|
51. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, %s, and others.
|
|
2014-08-01 |
Escrito por %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, %s, e outros.
|